Тайны имперской канцелярии
Шрифт:
– А вы обедали?
– тут же спросил губернатор.
– Да, но меня подменял другой.
– Кто именно?
– Не знаю, это, наверное, из новоприбывших. Такой большой и высокий.
– Хорошо, идите, - спокойно отпустил офицера Иван Алексеевич, понимая, что допрос ничего не даст.
– Есть, - ответил тот и удалился, закрывая плотно за собой дверь и одергивая штору.
Глава 4
Итак,
Ну и дела. Какой же я болван, что не догадался об этом сразу.
Пожалуй, не стоит говорить об этом никому, даже самым близким. Пусть, пока остается все, как есть.
А как же тело, да и кто это вообще?
Но узнать теперь это было невозможно, даже по одежде.
А внизу снова что-то пикнуло, и на поверхность выскочила новая крыса.
– Тьфу ты, гадость какая, - снова выругался Иван Алексеевич, думая о том, что ему предпринять.
Наконец, он решил позвать того же офицера и передвинуть на то место огромный шкаф под одежду, стоявший в другом углу.
Правда, надо бы еще кого позвать, - подумал он тут же, позирая на довольно внушительные размеры шкафа, - да ладно, справимся сами, - и он зазвонил в колокольчик.
Вошел офицер и доложил. Губернатор махнул ему рукой и пошел к шкафу.
Подойдя к нему, он постучал ладонью по его дереву и сказал:
– Надо передвинуть, - и добавил, - вдвоем.
У офицера сначала округлились глаза, но затем снова стали на место. Что делать, приказ - есть приказ.
И они вдвоем поволокли его в другой конец помещения.
Спустя полчаса все было закончено, и довольный губернатор потирал руки, а рядом стоящий офицер недоуменно смотрел на все это.
– Что, устал маленько?
– захотелось пошутить немного губернатору.
– Да, нет, ваше сиятельство, буду рад служить, -браво отвечал тот, утирая платком пот со своего лба.
– Об этом ни слова, - предупредил его Иван Алексеевич.
– Так точно, - тут же засвидетельствовал офицер.
– А теперь, идите и занимайтесь, чем положено, и я тоже пойду, а то кучер, наверное, уже замерз там.
Он оделся и вышел из комнаты. Теперь было ясно, что снизу сюда не подступиться и оставалось только подождать, когда крысы обглодают труп до конца.
Губернатор вздохнул. Все же неприятно, когда знаешь, что под твоими ногами чьи-то кости.
Но, что сделать? Не хоронить же в самом деле, да и поручить некому, по крайней мере, сейчас.
Пусть все устоится.., потом.
В таком заунывном настроении Иван Алексеевич вышел из дворца и быстро сел в карету. Кучер мгновенно стегнул лошадей и погнал с дикой скоростью.
– Хоть не расшиб бы, - только и успел подумать губернатор до того, как в следующий миг карету занесло, и она, опрокидываясь на сторону, завалила собой и лошадей.
Послышался шум, скрежет, треск и дикое ржанье лошадей.
Некоторые из них резко вскочили на ноги и потащили остальных за собой.
Карету понесло теперь не на шутку. Она елозила по мостовой с огромным шумом и изредка из-под нее выбивались искры. Где-то на повороте ее сильно занесло и ударило о столпы. Затем перевернуло и ударило о другую сторону.
Лошади взбесились совсем и неслись вперед, как угорелые, сшибая все на своем пути и громя карету до конца.
Тело вылетело из нее и, пролетев несколько метров, упало на мостовую.
Человек, видевший все это со стороны, быстро подбежал к нему и потащил к себе в дом, оставляя кровавый след до самой ступени.
– Уберите следы, - еле слышно проговорил губернатор, теряя сознание у него на руках.
– Сейчас, сейчас, - испуганно говорил человек, узнав в раненом великого графа.
Он бросился на улицу с ведром воды. Быстро смыв кровь и притрусив свежим снегом, а затем все растерев так, как-будто это сделала сама карета, человек вернулся обратно и плотно закрыл за собой дверь.
Он подтащил тело вглубь комнаты и, снимая верхнюю одежду и сапоги, возложил на кровать. Губернатор тихо застонал, а затем открыл глаза.
– Кто ты?
– так же тихо спросил он.
– Я дворник, ваше превосходительство, - поспешил засвидетельствовать свое почтение тот.
– А у кого?
– снова спросил раненый.
– У князя Ростоцкого, ваше сиятельство.
– Хорошо, - удовлетворился его ответом губернатор и добавил, - никому не говори, что я здесь. Никому, ты понял?
– Да, да, - поспешил заверить дворник.
– Теперь, вот что. Сходи ко мне домой и предупреди об этом мою жену. Только оденься как следует, по-праздничному, а то не пустят. Скажешь ей, что я у тебя, пусть не волнуется и никому вообще ничего не говорит. Понял, ни-ко-му. Так и передашь. Скажи, со мной все в порядке. Я веду дознание. Хотя нет, не надо этого. Скажи, я специально так сделал.
– Хорошо, хорошо, не волнуйтесь, лежите спокойно, я все передам и объясню. Только как сказать, кто я и от кого?
– Хороший вопрос, молодец, - похвалил его за смекалистость граф, - скажи, от моего брата с просьбой. Это прислуге. А жене все передашь так, как я сказал по тихому, но не шепчи, а так, в полголоса, а то учует кто из челяди, будет подозревать.
– Все сделаю, все. Вы не беспокойтесь. Только вот что, надо позвать лекаря, может худо вам быть от ушибу-то.
– Не надо, - воспротивился губернатор, - я сам справлюсь с этим, когда-то меня учили костоправству и прочему ремеслу.