Тайны острова Пасхи
Шрифт:
– Надо думать...
– начал было Корлевен, но доносившийся с моря голос повторил более резко и более властно:
– Wha's yor fleg?
– На каком языке он там бормочет?
– спросил капитан.
– Мне кажется, что это хочет быть английским языком, - объяснил Гартог.
– What is your flag? Какой ваш флаг?
– По-английски!
– изумленно прошептали мы.
– Разве уже англичане появились на нашем острове?
– Франция!
– возгласил капитан.
На борту остановившейся шлюпки произошло заглушённое
– Откуда идете?
– снова спросил голос из мрака.
– Не угодно ли, теперь уже по-французски, - воскликнул капитан.
– Из Папити, с острова Таити, - ответил он более громко.
– Ваш груз?
– снова спросил странный голос, одновременно и гортанный и шепелявый.
– Черт меня побери, если я знаю, что находится в ящиках моего нанимателя! Я был зафрахтован на это путешествие, и груз мне совершенно неизвестен, - сообщил нам капитан.
– Разные товары и пассажиры, - ответил за него Корлевен.
Снова раздался шепот в ночном мраке, а потом голос продолжал:
– Нельзя пристать до таможенный осмотр. Губернатор - она спит; хотите стать на мертвый якорь?
Таможня, губернатор! Мертвый якорь!.. Черт возьми! В какую же благоустроенную гавань привел нас компас «Зябкого»?
– Вы по-прежнему уверены в своих мореходных исчислениях, Корлевен?
– насмешливо спросил Гартог.
– Как нельзя более!
– решительно заявил наш товарищ.
– В таком случае, - продолжал Гартог, - это уже не остров Пасхи, но остров дурной развязки. Я не знаю, обогатит ли нас доктор Кодр, но думаю, что для начала он нас основательно посмешит.
– Вознаграждения мы не потеряем, - сказал Корлевен с обычной своей философией.
Флогерг не сказал ничего, но при свете фонаря я увидел, что лицо его побледнело, и капли пота выступили на лбу. У меня у самого страшно сжалось сердце.
– Хотите стать на мертвый якорь?
– с нетерпением повторил голос.
– Я бросил якоря, - ответил капитан.
– Если поднимется западный ветер, корабль отнесет к берегу, - продолжал голос.
– Быть может, этот парень прав, он должен знать якорную стоянку, - сказал нам нерешительно капитан.
– Надо принять, - посоветовал Корлевен.
– Ладно, - подтвердил капитан и крикнул: - Беру мертвый якорь.
– Поднимайте твой якорь и брось мне конец, - приказал голос, и шум весел приблизился.
Свисток капитана созвал команду.
– Все к брашпилю! Поднимать якоря!
– Что это за суматоха?
– раздался среди нас пронзительный голос: это доктор покинул свою каюту и черепа.
– Что это?..
– переспросил Гартог с бешенством, звучавшим в его голосе.
– Что это, господин Кодр? А то, что ваш остров, якобы дикий, имеет служащих в гавани, лоцмана, переводчика, таможню и губернатора! Вот что это, попросту говоря!
Гном окинул взглядом разъяренное лицо Гартога, расстроенное лицо Флогерга, увидел насмешливую улыбку Корлевена и разочарование,
– Ну а потом?
– Ну а потом!..
– начал Гартог, вне себя от бешенства, но от решительного жеста этого человечка прикусил язык.
– Я вас спрашиваю: ну а потом?.. Что это доказывает? Остров этот Перу продало, он стал собственностью Чили. Это доказывает, что Чили лучше, чем мы думали, организовало это свое отдаленное владение. Но разве это что-либо меняет в моих данных?..
Мы стояли с раскрытыми ртами. Он продолжал:
– Если бы здесь была гавань, доки...
Он умолк и отвел нас в сторону:
– Если бы даже здесь был город, железная дорога и трамваи, и то, что изменило бы в вашем деле, господа? Нет сомнения, что сокровища спрятаны в подземельях острова, это доказывают все надписи. Вот если бы мы нашли здесь подземную железную дорогу, то мы могли бы обеспокоиться, да и то... Впрочем, я не думаю, чтобы здесь дошли до этого.
Мы склонили головы перед такой дерзостью. Этот странный человечек был, казалось, так твердо уверен в себе... И потом в его непроницаемом взгляде была такая мощная воля, такое убеждение, что отчаяние наше прошло и надежда возродилась...
– Я говорил, что мне нужны люди, настоящие мужчины. Мужчины ли вы? Я еще раз предлагаю вам отказаться и уехать. Я пойду одни, уплатив вам все что условлено. Хотите?
– Нет!
– сказал укрощенный Гартог.
– Мы следуем за вами, господин Кодр. Но если когда-нибудь...
– Довольно!
– гневно перебил Кодр.
– Остальное вы можете сказать мне потом... если понадобится. А пока - будьте хладнокровны и тем более единодушны, чем труднее окажется наша задача. За остальное отвечаю я.
И страшный маленький старичок круто повернулся на своих кривых ножках, чтобы спуститься в свою каюту, к обществу доисторических черепов, не интересуясь более маневрами корабля.
– Брр!
– сказал Гартог после долгого молчания.
– Когда он смотрит на меня этими своими глазами, я чувствую себя совсем маленьким и испытываю боль в затылке!
Боль в затылке... Это именно то самое ощущение, которое я испытал при упорном взгляде доктора Кодра в тот вечер, когда... Что за таинственная власть скрыта за непроницаемыми зрачками гнома?
Теперь «Зябкий», медленно буксируемый шлюпкою, направился к берегу при звуках тяжелых всплесков весел. Канатный конец, соединявший шлюпку с кораблем, исчез в темноте, из которой слышалось только усиленное «гоп!» гребцов. Фонарь удалился от нас на добрый кабельтов и был скрыт силуэтом человека.
– Правьте рулем на нас!
– крикнул носовой голос. «Зябкий» медленно продвинулся еще на сотню метров. Теперь фонарь казался неподвижным, и тень была занята какою-то невидимой нам работой.
– Причалено!
– крикнул голос.
– Тяни канат, крепи швартов, ставь бакан.