Тайные раны
Шрифт:
— Извините за автоответчик, — сказал он. — Вы не представляете, сколько угрожающих и оскорбительных звонков мы получаем от родителей.
Кросс фыркнул:
— Охотно верю. В мое время, если из школы или полиции звонили нашим родителям, нас ждала большая взбучка. А теперь родители заняли место детей, и все шишки сыплются на нас.
— Именно. Спасибо, что откликнулись. Если вы интересуетесь этим проектом, думаю, будет лучше всего, если вы встретитесь с Джейком Абрамсом. Он занимается всей этой затеей. Предстоит серьезное событие. Робби Бишоп уже пообещал его поддержать своим присутствием и уговорил свою бывшую
Чуть позже Джейк и правда вышел на связь. Они провели предварительную встречу — позавтракали в превосходном французском ресторане. Такого рода место Кросс сам бы не выбрал, но ему пришлось признать, что здесь умеют готовить бифштексы с картошкой.
А сегодня им предстоит детально обсудить план, в том числе топографию объекта, где пройдет мероприятие, — величественный дом лорда и леди Паннел. Хотя бог его знает, кого они намерены сделать звездой вечера, теперь, когда Робби Бишоп откинул копыта.
Кросс похлопал по щекам, втирая в них крем после бритья. Глянул на свои наручные часы, висящие у зеркала. Лучше поторопиться. Он встречается с Джейком в пабе в дальнем конце Темпл-Филдз. Там они быстренько пропустят по полпинты, а затем отправятся на ланч в квартиру Джейка. Парень извинялся:
— Уж простите, что приходится встречаться в пабе. Мою берлогу кошмарно сложно найти, вот в чем штука. Всякий заблудится. Я давно понял: лучше сначала пересечься в пабе. Все материалы, какие нам нужны, у меня на квартире, так что я сварганю нам поесть, и мы сможем поработать за едой. Сам я вегетарианец, но не волнуйтесь, для гостей могу приготовить и мясо, — добавил он с улыбкой.
Кросс прошел в гардеробную и вытащил из ящика для белья пару термокальсон. Теплые кальсоны, хороший ланч. Ничего, днем он как-нибудь переживет футбол.
Юсеф плотно захлопнул дверь своей съемной комнаты и, зажмурившись, привалился к ней изнутри. Ком в горле, казалось, вот-вот задушит его. Он постоянно повторял в уме последовательность всех своих действий, — точно заклинание, утром, днем и вечером. Он изо всех сил цеплялся за убеждение, что поступает единственно правильным образом. И то, что он делает, не только направлено на благо — это еще и единственно возможная дорога вперед.
Он не пытался себя обмануть, уверить, что последствий не будет. Он не позволял себе думать о том, как это скажется на его семье. Умом он понимал, что они будут потрясены, обезумеют от горя, не в состоянии будут поверить, что он на такое способен. Но они справятся, говорил он себе. Они будут продолжать жить дальше, вычеркнув его из своей жизни. Диаспора их поддержит. У них все будет в порядке. Не все одобрят то, что он совершил, но люди не станут изгонять из своей среды все семейство Азиз.
Однако сегодня утром вся огромность предстоящего оглушила его, точно налетевший поезд. И не то чтобы случилось нечто особенное. Они занимались обычными для субботнего утра делами. Мать пошла в азиатский магазинчик, чтобы купить халяльного мяса, овощей и фруктов на выходные. Отец отправился в мечеть помолиться и побеседовать с друзьями. Радж — в медресе, на урок Корана. Санджар еще валялся в постели, отсыпаясь за неделю.
Юсеф двинулся на торговый склад, чтобы удостовериться,
Подкосил его субботний обед. По традиции это была семейная трапеза. Мать к этому дню всегда неторопливо готовила какое-нибудь чудо из острой баранины с овощами, со стопкой чапати [38] , которые нужно было обмакивать в подливку. Юсеф знал, что больше никогда этого не испытает, и почти не мог есть. А это, в свою очередь, вынудило мать спросить, что с ним такое. Она отстала от него, лишь когда Радж принялся ныть: Санджару нужно было срочно отвезти что-то в Уэйкфилд и он не успевал подбросить Раджа, чтобы тот встретился с друзьями и пошел с ними на футбол.
38
Чапати — индийские лепешки из пшеничной муки.
— Не беспокойся, Радж, тебя отвезет Юсеф, — пообещала мать.
— Я не могу, — отозвался Юсеф. — У меня встреча в Брайхаусе, переговоры с одним парнем насчет нового контракта. Мне некогда.
— Что значит «некогда»? Тебе не придется давать такой уж большой крюк, чтобы подвезти мальчика, — настаивала мать.
— Какой еще новый контракт? — требовательно спросил отец.
— Всем на меня всегда наплевать, — пожаловался Радж.
Санджар глянул на Юсефа и подмигнул. Он тоже явно не поверил ни в какой новый контракт, но пускай строит какие угодно предположения о его личной жизни, все равно он никогда даже близко не подойдет к истине.
Вот когда Юсеф почти сорвался. Эта последняя семейная трапеза превращалась в какую-то перебранку. Когда позднее они будут вспоминать об этом обеде в семейном кругу, в памяти их останется лишь горечь.
Ему пришлось сразу же уйти, чтобы не сломаться при них. В глазах у него мутилось от слез, пока он ехал к своему съемному жилью. Он любит их, и он никогда их больше не увидит.
Юсеф помотал головой, словно стараясь вытрясти из нее мучительные мысли. Пути назад нет. Он должен смотреть вперед. Должен думать о славном будущем, когда его мечты станут реальностью.
Он оттолкнулся от двери. Ему еще предстоит осуществить последнюю, самую главную фазу операции. Он аккуратно наполнил жестянку для масла тетрапероксидом ацетона, поместив в центр пороховой двигатель из набора для изготовления моделей ракет. Маленькими зажимами-крокодильчиками прикрепил провода в пластиковой изоляции, а другим концом подсоединил их к устройству электронного зажигания, подключенного к таймеру. Два прибора связывала вместе клейкая лента. Эти компоненты бомбы он делал не сам, поскольку в этой области у него опыта не было. Но ему объяснили подробности. Он должен находиться с бомбой на месте в пятнадцать тридцать — когда пройдет две трети первого тайма. Он поставит таймер на сорок минут, чтобы устройство сработало в середине второго тайма. Тогда ему хватит времени, чтобы уйти. Все просто. Намеренно просто — чтобы свести к минимуму все непредвиденные случайности.