Тайные страсти принцессы Джеллы
Шрифт:
— И все-таки — что случилось?
— Несколько часов назад она вместе с раджой Дургаль-Саибом с неслыханной дерзостью обвиняла моего брата в убийстве нашего отца. Причем делала это с хитростью, создавая впечатление, что защищает его.
— Боже! — воскликнули молодые девушки.
— Но это обвинение, конечно, было опровергнуто сэром Джорджем? — спросила Мария. — Он оправдался, не так ли?
— Лорд Сингльтон убежден в невиновности брата и сказал мне об этом после того, как все разошлись. У него план: против хитрости применить хитрость.
Мария, и без того бледная, зашаталась и едва не лишилась чувств.
— Значит, сэр Джордж под арестом! — едва внятно произнесла она.
— Теперь уже нет.
— Как нет?
— В то время, когда конвой проходил через большую площадь, на которой в честь праздника Джагарната собралось много народа, конвой был обезоружен. Толпа, несомненно, действовала по приказу и неистово кричала: «Смерть англичанину! Смерть убийце родного отца!»
— Негодяи! — проговорила Эва.
— Эти люди были подкуплены! — закричала Мария с отчаянием. — За смерть Джорджа им была обещана плата! Как еще только они не убили его!..
— Брату удалось скрыться. Все это происходило на мосту. Джордж бросился в Ганг, и никто не осмелился последовать за ним.
Мария закрыла лицо руками, услышав это сообщение.
— В Ганг! В эту реку, которая никого не оставляет в живых! Боже правый, значит, он погиб!
— Брат — прекрасный пловец. Даже море не страшит его. Он ничего не боится, у него железные мускулы. Я надеюсь на Бога, на силу и мужество Джорджа. Бог милостив и спасет его! Он не допустит, чтобы вслед за отцом погиб и сын! Уверен, что мы скоро увидим Джорджа!
— Пусть Бог услышит ваши мольбы, Эдуард. Но нам все равно необходимо пойти и осмотреть берег Ганга.
— Именно сейчас этим занимаются доктор Дьедоннэ и Стоп. Я начал было розыски вместе с ними, но странное предчувствие заставило меня вернуться. Я подумал, что и вам может грозить опасность, и, как видите, не ошибся. Принцесса Джелла расставила вам западню, и без меня вы наверняка в нее попались бы.
Мария опустилась на колени.
— Боже! Милостивый Боже! Внемли моим мольбам, защити Джорджа!
Не успела девушка произнести эту трогательную молитву, как служанка Скиндия вбежала в гостиную, крича:
— Идут мистер Стоп и французский доктор!
— Какие вести принесут они? — прошептал Эдуард. — Быть может, вести о новом горе?..
Мария молчала.
В комнату вошел доктор Дьедоннэ в сопровождении Стопа. Их вид не предвещал ничего хорошего.
— Вот и мы! — проговорил доктор.
Но Эдуард перебил его:
— Ну как дела, доктор? Говорите скорее!
— Что с Джорджем? — промолвила Эва.
Дьедоннэ грустно покачал головой.
— К сожалению, нам пока ничего не удалось выяснить, — ответил он.
Все расстроились после столь печального известия.
— О! Мой добрый хозяин, — жалобным голосом запричитал Стоп, утирая слезы, катившиеся из глаз. — Мой бедный хозяин! Я был уверен, что эта проклятая Индия принесет нам несчастье.
— И вы не нашли никаких следов? — спросил Эдуард.
— Нам нигде не удалось обнаружить сэра Джорджа, ни живого, ни мертвого.
— Боже мой! — трижды проговорила Мария со стоном, ломая руки.
Эва обняла ее:
— Успокойся, бедная Мария, зачем понапрасну плакать? Ведь еще не все потеряно. Господь поможет нам и спасет Джорджа.
В это время Эдуард продолжал расспрашивать Стопа и доктора:
— Может быть, нужно было поискать еще?
— Мы прекратили поиски только потому, что стало совсем темно. Мы прошли более четырех миль вдоль реки, осматривали каждый кустик, каждую кочку, поросшую высокой травой.
— Бог покинул нас! — воскликнул Эдуард, почувствовав, что исчезает последняя надежда, и поддаваясь влиянию неудержимого горя. — Он покинул нас, если допускает одну беду за другой. Погиб отец, а сегодня, может быть, и брат! Все рушится! Неужели Джордж погиб?
— Нет, не погиб! — раздался у двери звучный голос, и на пороге показался человек со смуглым лицом, одетый в костюм лодочника.
XVI. ДЖОРДЖ
Эдуард бросился в объятия Джорджа, которого узнали, несмотря на его костюм и грим.
Пока Эдуард душил его в объятиях, молодые девушки молились, говоря:
— Слава Богу, он спасен!
Стоп, радуясь случившемуся, смеялся и плакал одновременно.
— Ах, мой дорогой хозяин, — говорил он с комическим умилением, — я в восторге! У меня льются слезы! Я плачу как сумасшедший, но это от радости, только от радости. Мне хочется в одно и то же время и плакать и плясать! Черт побери, я с охотой пошел бы вприсядку!
И, находя, вероятно, что лучшего повода привести эту мысль в исполнение никогда не представится, Стоп на самом деле начал отплясывать с большой неуклюжестью.
Доктор Дьедоннэ, вооружась лорнетом, подошел к Джорджу и с большим вниманием осмотрел его, подобно тому как ученый всматривается в редкого субъекта, предназначенного для изучения.
— Действительно, — сказал он после безмолвного и пристального созерцания, — это сэр Джордж и, надо добавить, живой, по крайней мере на вид.
— Не только на вид, любезный доктор, — ответил Джордж.
— Вы уверены?
Сомнение доктора Джорджу показалось таким смешным, что он, несмотря на печальные обстоятельства, не мог не улыбнуться.
— Обыкновенно, — продолжал Дьедоннэ, — я пользуюсь своим способом, чтобы установить это. Дайте мне вашу руку.
— Извольте, доктор.
Дьедоннэ приложил два пальца к руке Джорджа, прощупал пульс и сосчитал удары, глядя на часы.
— Ну и как дела, доктор? — спросил Джордж. — Что я должен о себе думать?
— Жизнь в субъекте несомненна, — прошептал доктор, как бы говоря сам с собой. — Девяносто шесть ударов в минуту.