Тайный враг
Шрифт:
– Как была достигнута договоренность о встрече с мистером Форрестером?
– Письмом.
– А вы для такого рода дел не пользуетесь телефоном?
– Иногда, но если есть возможность, дядя Чарльз предпочитает почту. Он говорит, что так меньше возможностей для всяких недоразумений.
Френчу вспомнилась игра "горячо - холодно", в которую он играл в детстве. Кто-нибудь прятал небольшой предмет и помогал ищущему сообщениями "холодно", когда тот искал не в том месте, и "теплее" и "горячо", когда тот, приближался к спрятанному. Сейчас он отчетливо почувствовал "горячо!".
– Скажите, а кто-нибудь из упомянутых вами людей знал, что мистер Сэйвори отправится в Сент-Полс берегом?
– Нет, этого никто не знал.
– А можно было как-то догадаться?
– Думаю, что нет. Могло оказаться так, что дядя Чарльз решил бы после этого отправиться еще куда-нибудь, а в этом случае он взял бы автомобиль.
Френч кивнул.
– Это логично.
Он мучительно искал, что бы еще такое спросить о Форрестере.
– А мистер Форрестер подтвердил договоренность о встрече?
Вопрос был вполне бессмысленный, но он сработал. Замешательство Энн усилилось и превратилось в смятение.
– Да,- ответила она после паузы.- Вернее, письменного подтверждения не было, но получилось так, что мы встретились, и он сказал, что будет ждать дядю Чарльза.
– Ну, это то же самое,- беззаботно откликнулся Френч.- А когда это было?- он был полон решимости не оставлять тему.
– Накануне трагедии,- на нее было жалко смотреть.
– Понятно,- безжалостно наседал Френч.- А где?
Он почувствовал, что наконец добрался до первоистока ее тревоги.
Энн оглянулась как затравленный зверь, в глазах ее читалось отчаяние.
– Ну, какое это может иметь значение?- выкрикнула она.- Я... я устала от всех этих расспросов. Какая может быть связь между моей встречей с мистером Форрестером и смертью мистера Рэдлета?
Френч неодобрительно нахмурился.
– Очень жаль, что приходится вас расстраивать, мисс Мередит. Могу понять, как вы устали от моих расспросов, но если и в самом деле нет никакой связи между вашей встречей с мистером Форрестером и трагедией, то почему вы просто не высмеяли мой вопрос? Боюсь, я должен добиться от вас ответа.
– Я обязана отвечать на этот вопрос?- она была в совершенном отчаянии.
– Нет,- ответил Френч,- вы не обязаны отвечать ни на один из моих вопросов, но имейте в виду, что, отказываясь отвечать, вы возбуждаете во мне подозрение, что за вашим молчанием скрывается что-то серьезное. В таком случае, мне придется задать тот же вопрос мистеру Форрестеру, а если и он откажется отвечать, я буду уверен, что дело здесь нечисто. И можете мне поверить, я достаточно быстро сумею докопаться до истины. Вы даже представить себе не можете, какими методами ведения следствия мы располагаем.
– Поймите, здесь нет ничего незаконного, уверяю вас. Ведь под "нечисто" вы имели в виду "незаконно"?
– Я склонен верить вам, что в вашей встрече нет ничего незаконного, но в ней есть что-то такое, что тревожит и расстраивает вас. Я еще раз повторяю свой вопрос и при этом обещаю вам, что все, не имеющее прямого отношения к убийству, не выйдет
Она в изнеможении сжала ладонями виски.
– Он выходил из рощицы в дальнем конце сада.
– Вот как?- Френч почувствовал, что обманулся в ожиданиях.- Из сада этого дома?
– Да.
– А в каком часу это было?
– Примерно в половине третьего.
Френч был озадачен. Чего ради занятой человек в свой рабочий день оказался в саду мистера Сэйвори в половине третьего дня?
– Что же он там делал?- резко спросил он и опять почувствовал, что вопрос попал в точку.
– Ах, ну как я могу знать?! Мы не говорили об этом.
– Я и в этом вам верю, но должен обратить ваше внимание, что хоть вы и не знаете точного ответа, вас это удовлетворяет. Ну же, мисс Мередит, мне нужно это знать и я узнаю. Вы просто затягиваете нашу малоприятную беседу. Расскажите, что у вас на уме. Еще раз заверяю вас, что, если речь не идет о чем-то противозаконном или прямо касающемся убийства, об этом никто никогда не узнает.
Она была готова расплакаться, выглядела затравленной и беспомощной. Наконец, отчаянно сжав кулачки, она подняла голову и продолжила.
– Это совершенно омерзительно, но я вижу, вы от меня не отстанете, пока я не скажу. Я не хотела ничего говорить, особенно потому, что тетя Дорис была так добра ко мне, но я... я думаю, он встречался с ней.
Френч почувствовал, что у него голова идет кругом. Вот это новости! Но необходима полная ясность.
– Вы имеете в виду, что они любовники?- беззаботно спросил он.- Полно, мисс Мередит, не стоит так волноваться. Боюсь, это самая обычная вещь в нашем мире.
Энн почувствовала радостное облегчение.
– Так об этом никто не узнает?- тревожно спросила она.
– Нет, конечно, я же сказал, если это не связано с моим делом, а вы сами видите, что это почти невероятно. Но раз уж вы зашли так далеко, боюсь, придется нам дойти до конца. Расскажите мне все, что знаете.
Дальнейшее прошло безо всяких затруднений. Она объяснила, что с первых дней пребывания здесь поняла, что семейная жизнь ее тети не задалась, и рассказала, как, будучи в саду, случайно подслушала ее разговор с мистером Форрестером. В тот день после расставания с любовником ее тетя была как-то особенно взволнованна, и когда в другой день она заметила в ней такое же возбуждение, то сразу поняла, что была еще одна тайная встреча. А вечером того же дня она обнаружила сходные симптомы в поведении Форрестера, что укрепило ее в обоснованности своих подозрений.
Чувствуя, что здесь есть над чем призадуматься, Френч поблагодарил Энн и ушел.
Глава 11
Артур Веджвуд
Как и в большинстве малых городов, в Сент-Полсе издавна повелось так, что все про всех все знали. Мало какие секреты удавалось сохранить надолго. Слухи возникали неизвестно где и как, но распространялись со скоростью лесного пожара. Переходя из уст в уста, сплетни обрастали деталями, подробностями, новыми поворотами сюжета, так что зачастую все знали о чем-то таком, чего никогда не происходило.