Тайный заговор
Шрифт:
На двери справа было написано: «Маркович». Когда Бродка нажал на звонок, раздалось отвратительное дребезжание. Однако Нора, похоже, и не думала открывать, поэтому Бродка, обозлившись, начал тарабанить в двери.
Наконец раздался голос:
— Кто там?
— Бродка! — громко ответил он.
Несколько секунд стояла тишина, но затем Александр услышал, как в замке повернулся ключ. Нора слегка приоткрыла дверь, и в щелке появилось ее ярко накрашенное лицо.
— Убирайтесь! — прошипела она. — Не то я вызову полицию.
Бродка
— Я вызову полицию! — возмущенно повторила Нора. На лице женщины явно читался страх. Она успела наполовину раздеться — на ней был только пурпурно-фиолетовый корсаж, из которого едва не вываливались груди.
«Пурпурный! — подумал Бродка. — Именно пурпурный!» На угрозы Норы он не отреагировал и вместо этого стал осматривать довольно обшарпанную комнату.
Внезапно в Норе проснулась стеснительность, и она запахнулась в цветастый халатик. Выудив из кармана сигарету и зажигалку, она хотела было прикурить, но Бродка выбил сигарету из ее рук.
— Что это значит? Что вам нужно? — закричала Нора, делая шаг к телефону, стоявшему на маленьком столике возле дивана. Но Бродка опередил ее, вырвал аппарат из рук и разбил об пол.
— Скорее вопрос стоит так: что тебе было нужно от меня? — Бродка, не сдержавшись, толкнул Нору на диван с такой силой, что та вскрикнула и, защищаясь, закрыла голову руками.
Бродка угрожающе возвышался над ней.
— Итак, что тебе было нужно от меня? — повторил он. — Кто тебя нанял? Давай выкладывай!
Когда Нора отняла руки от лица, Александр увидел потекшую тушь, растрепанные волосы. От ее привлекательности не осталось и следа. Бродка спрашивал себя, как эта женщина смогла так сильно вскружить ему голову.
Нора что-то пробормотала о больших деньгах, за которые она взялась выполнить поручение, деньгах, которые ей так сильно нужны. Он же видит, как она живет.
— И кто дал тебе деньги?
— Двое мужчин. Имен я не знаю. Это было при посредничестве мадам…
— Мадам?
— Да, хозяйка «Оксидента». Если кто-то хочет подработать, как я, не связываясь с сутенером, оставляет номер телефона мадам. А мужчины, которым нужно какое-либо особое удовольствие, тоже идут к ней. В Вене все это знают.
— И эти двое мужчин дали тебе деньги? За что?
— Я должна была разузнать о вас как можно больше. Всю вашу жизнь, все подробности, все о вашем прошлом. Мужчины дали мне двадцать тысяч шиллингов задатка. Завтра я должна была получить еще двадцать, если бы рассказала то, что узнала о вас. Но теперь об этом, наверное, можно забыть.
— Но ты же должна знать, как зовут этих мужчин.
— Честно, я не знаю! — в отчаянии закричала Нора. Разозленный ночным шумом, в стену громко постучал сосед.
— Я действительно не знаю, — продолжила Нора
— Правду? Какую правду? — Бродка нахмурился. — Что этим ребятам надо?
— Понятия не имею, поверьте. У меня сложилось впечатление, что они знают о вас довольно много, но, очевидно, для них этого недостаточно. Мне показалось, что они ищут что-то определенное.
— Но что? — Бродка сделал три шага к окну. Из-за гардин за окном ничего не было видно. Он повернулся, снова подошел к Норе и спросил, на этот раз менее грубо, чем раньше:
— И завтра ты должна с этими парнями снова встретиться?
— Да… то есть сегодня. Уже ведь за полночь перевалило. В «Опернкафе», в два часа дня.
Бродка кивнул.
— Ты встретишься с ними?
— Да. Пойду и верну им деньги. Скажу, что мне не удалось что-либо из вас вытрясти. Что вы были пьяны и несли всякую чушь.
— Неплохая идея, — задумчиво произнес Бродка. — Но и не особенно хорошая.
Нора подняла голову.
— Что вы имеете в виду?
Бродка глубоко вздохнул и сказал:
— Никто ведь из нас не знает, следят ли за нами. Мне, по крайней мере, даже в страшном сне не снилось, что за мной могут следить в отеле. Ты не заметила, шел ли кто-нибудь за нами?
Нора пожала плечами и покачала головой.
— Вот именно. Так что тебе действительно придется пойти и что-нибудь наплести тем парням. И вообще, разве ты можешь быть уверена, что я рассказывал тебе правду о себе? Я ведь мог догадаться обо всем и подсунуть тебе какую-нибудь историю, которая не имеет ко мне никакого отношения.
— Действительно, — кивнув, сказала Нора.
Бродка продолжал:
— А я погляжу на этих ребят со стороны. Ты сказала, в «Опернкафе»? В два часа дня?
— Да. Я… боюсь.
— Глупости, — заявил Бродка и направился к двери. Затем он обернулся и добавил: — Да, кстати, мне очень жаль по поводу телефона.
Он вынул из кармана две купюры и положил на кухонный стол.
— Купи себе новый. В последнее время мне пришлось слишком много пережить.
Когда Бродка вернулся в отель, было еще темно, но уже достаточно близко к утру, чтобы лечь спать. Кроме того, он был чересчур взволнован и вряд ли бы спокойно уснул. Поэтому он пошел в душ и на несколько минут подставил голову под горячую воду, словно желая смыть все, что так неожиданно обрушилось на него.