Театр кукол
Шрифт:
За полтора часа баронет прошел городок сначала вдоль, потом поперек. Успел полюбоваться на горы, до которых из Цвикау было всего несколько часов пешком, добрался до лагеря ККК, располагавшегося в поле на окраине, переговорил еще раз с главным приказчиком и убедился в безвыходности своего положения. Достичь Остгарда сейчас можно было только заклинанием стратегической телепортации. Но денег на подобную авантюру, требовавшую титанического количества маны, у Лоренца не было.
Послушав совета Голоса, он направился в магистрат. Идея поискать подработку была
Большой двухэтажный покосившийся деревянный дом, в котором жил и работал уездный начальник и по совместительству судья, располагался на пересечении двух улиц городка. Собственно, других улиц и не было. Посреди перекрестка на грубо отесанном камне стояла статуя кайзера, вырезанная из дерева, покрытая лаком и заговоренная от жуков-древоточцев и грибка. На его императорское величество изваяние похоже не было ни капли, но Лоренц, уже третий раз за этот день проходивший мимо скульптуры, ощутил прилив гордости за отца кайзеррейха, которого даже в этой дыре чтили всем сердцем.
Напротив магистрата располагалась лавка магических артефактов. Туда же, на площадь выходил фасад постоялого двора со странным эльфийским названием 'Оверлук'. Номера в нем стоили на порядок дороже, чем в том, где остановился Лоренц. Он было хотел зайти, вдруг бы удалось встретить Ирэн, но не решился. Подумал, что это будет слишком навязчиво.
/ Баран, ты, Лор… Ох, баран… /
Однако Лоренц не стал слушать Голос, язвительно вещавший про его отношения с женским полом, точнее про отсутствие таковых и открыл дверь магистрата. Он оказался в просторном холле. Звякнул колокольчик.
Лоренц чуть не выскочил обратно на улицу от страха, когда его глаза привыкли к полутьме, царящей в прихожей, и он увидел готового к прыжку демонического волка-варга прямо перед собой. На кончиках пальцев уже заискрилось заклинание страха, но баронет быстро понял – это чучело. На стене висели лосиные и оленьи рога, пара гномийских мушкетов, эльфийский лук и охотничий посох-штуцер. В углу стояло еще одно чучело – кошкодлак, оборотень-барс.
– Здравствуйте? … – нерешительно произнес Лоренц. Обстановка его нервировала. Да и на присутственное место эта прихожая совсем не походила.
– Одну секунду! – донесся до него откуда-то из глубины дома девичий голос.
Его обладательница показалась через минуту. Это была низенькая пухлая светловолосая девушка, в простом сером домашнем платье.
– День добрый! Вы что-то хотели? – спросила она.
– Я бы хотел поговорить с бароном Алексом Сенваром, начальником уезда. – Лоренц слегка приподнял треуголку и отвесил легкий поклон.
– Деда-а! – крикнула девушка, – К тебе пришли! Я – Кайса Сенвар – уже тише произнесла она, потупив взор и сделала книксен.
Раздался скрип половиц. В прихожей показался сам барон Сенвар. Высокий лысый старик, правый рукав его камзола висел пустым, а глаз был прикрыт повязкой.
– Кому я понадобился? – произнес он.
– Я оберлейтенант Тайной Государственной полиции Лоуренс Паульсон, маг-криминалист. – Он заметил некоторое замешательство на лице Алекса. – Мне бы хотелось поговорить с вами на счет работы.
Алекс выдохнул с ощутимым облегчением и Лоренц про себя отметил, что видимо у начальника уезда есть какой-то повод бояться его.
– Пойдемте в кабинет.
Старик развернулся и похромал вглубь дома. Они поднялись по лестнице на второй этаж, в просторную светлую комнату. Алекс устроился в кресле за столом, на котором в беспорядке валялись бумаги, а баронет уселся перед ним на стуле для посетителей.
– О какого рода работе, вы говорите, молодой человек?
– Дело в том, что мне, согласно ордеру о переводе, надо в Карнатак, я рассчитывал сесть на корабль в Остгарде, но перевалы закрыты, а я несколько стеснен в средствах… – Лоренц протянул свои документы.
– Хмм… – задумчиво потянул Алекс, просматривая бумаги. Баронет изучал нагромождение папок и бумаг на столе.
– А знаете что, Лоренц, вы не против если я буду звать вас по имени? – баронет кивнул и Алекс Сенвар продолжил, – у меня найдется для вас занятие. Вас мне сам Мардук послал, не иначе. Раз уж вы знакомы с делопроизводством и законодательством, то я вам, пожалуй, поручу разобрать вот этот свинарник! – барон похлопал рукой по одной из стопок документов. – У меня уже года два руки не доходят… И, кстати, ваш патент дает вам право исполнять роль судьи?
– Да, фрайгерр.
– Прекрасно, вы мне поможете с одной тяжбой между моими же родственниками. Я уже полгода решение вынести не могу. Или свояк обидится, или кума потом плешь проест. А вы человек со стороны, да еще и уедете скоро, с вас взятки гладки… Главное, сцепились из-за границы владений, на которых и не живет то никто, но на принцип пошли! Пару золотых я вам за это подкину, понимаю, сумма по столичным меркам небольшая…
– Я с удовольствием помогу вам! – для Лоренца это было настоящим спасением.
– Тогда с завтрашнего дня начнем. Спешить особо некуда, пара недель у вас до отправления обоза еще есть. Где вы остановились?
– Трактир 'У погибшего трубочиста'.
– Заберите свои вещи из этого клоповника. – Алекс скривил презрительную мину. – Можете поселиться у меня. На первом этаже есть неплохая гостевая комната, а прокормить мы вас как-нибудь прокормим, – барон с легкой улыбкой окинул взглядом тощую фигуру оберлейтенанта.
Лоренц поспешил забрать свой багаж из трактира и вернулся как раз к обеду. Слуга провел его в столовую. Пожилая кухарка накрывала на стол. Она принесла большое блюдо с запечённым мясом, а затем начала разливать по тарелкам благоухающую луковую похлебку. У Лоренца, забывшего во время невразумительных перекусов в дороге, как выглядит нормальная горячая еда, потекли слюнки.