Техника игры в блинчики
Шрифт:
— Я хочу знать твое мнение, — объяснил Баст. — Твое, а не мое, как оно тебе видится.
Вильда помолчала мгновение, снова обдумывая данный уже ею ответ, но, как и прежде, не нашла в нем ошибки или притворства.
— Это мое мнение, — подтвердила она и протянула руку за сигаретой.
Баст посмотрел на ее руку, усмехнулся и, склонив голову, поцеловал чуть вздрогнувшие от прикосновения его губ пальцы. Лишь после этого, он вложил в них дымящуюся сигарету.
— Тогда переходим к следующему вопросу, — он спокойно пронаблюдал за тем, как Вильда затягивается, покачал головой и взял из оставшегося открытым портсигара еще одну сигарету. — Ты ошиблась,
— Постой! — искренне удивилась Вильда. — "Танго в Париже" тоже едет? Куда мы едем?
— Не все сразу! — остановил поток вопросов Баст. — И вот, к слову, ответ на еще один твой прежний вопрос, Ви. Пикник? Да, пикник, — кивнул он, как бы подтверждая сказанное. — Зачем? Затем, чтобы поговорить о разных сложностях нашего бытия. Такой ответ тебя удовлетворит?
— Пожалуй, — кивнула в ответ Вильда, начиная понимать, что все гораздо сложнее, чем она подумала вначале. Гораздо, гораздо сложнее…
"эber, mein Gott!"
— Тогда, давай поговорим вот о чем, — предложил Баст, внимательно наблюдая за ее реакцией. То есть, Вильда только сейчас, воскликнув мысленно, "эber, mein Gott!", поняла, как на нее смотрит муж.
В его взгляде чудилось такое… Все та же непонятная и необъяснимая боль, и в то же время… холодное внимание прицеливающегося стрелка. Не охотника, потому что без азарта, но зато с жестокой решимостью…
— Тогда, давай поговорим вот о чем, — сказал Баст. — Вопрос в том, насколько я могу тебе доверять?
— В чем доверять? — опешила Вильда.
То есть, она вроде бы чего-то в этом роде сейчас и ожидала, и все равно, вопрос застал ее неготовой.
— Во всем, — улыбнулся Баст. Вот только улыбка у него вышла невеселая. Неправильная улыбка.
— Я дала тебе повод сомневаться?! — вспыхнула она.
— Пока нет, — отрицательно мотнул головой он. — Но и я не дал тебе повода встать перед выбором.
— Так дай! — почти зло предложила рассерженная на мужа Вильда.
— О том и речь, — спокойно, словно не заметив ее реакции, кивнул Баст. — Мы никогда не обсуждали с тобой мою службу или мои политические взгляды…
— Но когда ты уезжал в Амстердам… Ты помнишь? — вот Вильда их прощание помнила очень хорошо, но, возможно, он…
— Помню.
— Я готова была ехать с тобой в эмиграцию, — с кислой миной и с настоящей оскоминой на зубах призналась Вильда. — И это притом, что ты тогда… — она покраснела, как девчонка, впервые заговорившая о половой близости.
— Вот как…
И это все, что он мог ей сказать?!
"Hurensohn!"
— Мне очень важно, чтобы ты доверяла мне… — продолжил он после короткой паузы. — Моя служба и мои обстоятельства таковы, что я не всегда могу тебе сказать, что происходит на самом деле, и почему. Не могу сказать, не могу объяснить, но если ты со мной…
— То должна доверять тебе и не делать глупостей, — сказала она то, что хотел, по-видимому, сказать он.
— Да, — с явным облегчением согласился Себастиан. — И вот еще что. Никому нельзя доверять. Мне можно. Кейт можно. Райку, Виктории… Больше никому. Ни родным, ни друзьям, ни товарищам по партии…
— Я не состою в вашей партии.
— Предать может любой, — закончил мысль Баст, сделав вид, что не заметил ее реплики.
— Сложные
Курсивом выделены отмечены события Альтернативной Истории.
английская винтовка.
В международном праве: лицо не входящее в состав вооруженных сил воюющего государства, а также лицо, хотя и входящее в состав вооруженных сил, но не принимающее непосредственного участия в военных действиях (напр., медицинский персонал).
Герда Таро Gerda Taro, настоящее имя Gerda Pohorylle, 1910– 1937, - немецкий фотограф-антифашист. Первая женщина-военный фотожурналист.
Ежедневная (вечерняя) парижская газета, издававшаяся под эгидой ФКП
В Ваффен-СС и полицейских структурах оберфюреры СС на всех видах формы, кроме партийной, носили погоны оберста (нем. Oberst, полковник) также, как и штандартенфюреры СС, но, вопреки распространенному заблуждению, это звание не могло быть условно сопоставлено воинскому званию полковник. В действительности это звание было промежуточным между званиями старших офицеров и генералов, и теоретически отвечало должности командира бригады СС. В личном общении штандартенфюреров СС другие военнослужащие и служащие полиции как правило именовали "полковниками", в то время как оберфюреров — исключительно по званию СС.
Боевая подпольная организация правых сионистов, действовавшая в Палестине с 1931 по 1948 год.
Кутяков, И.С. (1897 — 1938) — военачальник времён Гражданской войны, командир 25-й (Чапаевской) стрелковой дивизии. Комкор. В реальной истории — погиб в ходе репрессий. Во сне Ольги — дожил минимум до 1944 года.
Роберт Капа (Robert Capa, настоящее имя Эндре Эрнё Фридман, 1913– 1954) — известный фоторепортёр.
Кармен Р. Л. (настоящая фамилия — Корнман; 1906– 1978) — известный советскийкинооператори кинодокументалист, фронтовой оператор.
Имеется в виду Церковь Святого Семейства (кат.Temple Expiatori de la Sagrada FamМlia) — церковь в Барселоне, в районе Эшампле, строящаяся на частные пожертвования начиная с 1882 г., знаменитый проект Антонио Гауди.