Темная игра смерти
Шрифт:
Колбен презрительно фыркнул.
– Что говорят ваши службы насчет заложников? – тихо спросил Барент.
– О чем вы?
– Когда их отпустят? В последние часы пребывания Картера у власти? Или в правление следующей администрации?
Колбен пожал плечами:
– Мы же ФБР, а не ЦРУ. Нам положено работать внутри страны, а не за рубежом.
Барент кивнул и слегка улыбнулся:
– И одна из ваших задач внутри страны – шпионить за ЦРУ. Так что я повторяю свой вопрос: когда заложники вернутся домой?
Колбен
– За сутки до или в течение суток после церемонии инаугурации. Точнее узнать не удалось. Но аятолла целых полтора года имел Джимми в задницу. Непонятно, с какой стати он кинет ему эту кость.
– Я с ним однажды встречался,– заметил Барент.– Интересная личность.
– Что? Кто интересная личность? – Колбен слегка смешался. Картер с женой несколько раз за последние четыре года гостил у Барента в его поместье в Палм-Спрингс и в замке «Тысяча островов».
– Аятолла Хомейни,– терпеливо объяснил Барент.– Когда он находился в ссылке во Франции, я ездил к нему из Парижа. Один друг подсказал, что имам может показаться мне забавным.
– Забавным? Этот фанатичный ублюдок – забавный?
Барент слегка нахмурился, он не любил грубых выражений. Во время встречи с Тони Хэродом он употребил слово «сука» лишь потому, что считал это слово вульгарным,– так проще втолковать суть вульгарному человеку.
– Да, это было забавно.– Барент уже сожалел, что затеял этот разговор.– Мы пообщались с ним минут пятнадцать через переводчика, хотя мне сообщили, что он понимает по-французски. Вам никогда не догадаться, что этот фанатик попытался сделать во время беседы.
– Попросил вас субсидировать его революцию? – спросил Колбен таким тоном, что было ясно – ему это совершенно не интересно.
– Он попытался использовать меня.– Барент снова улыбнулся, вспомнив тот эпизод.– Я чувствовал, как он слепо, инстинктивно пытался пролезть в мой мозг. У меня создалось такое впечатление, что он уверен, будто является единственным человеком, обладающим Способностью. И еще мне показалось, что он считает себя Богом, Аллахом во плоти.
Колбен снова пожал плечами:
– Если бы у Картера хватило соплей послать несколько В-52 сразу же после того, как они захватили наших людей, от Хомейни осталось бы мало божеского.
Барент решил сменить тему.
– А где сегодня наш друг, мистер Хэрод? – поинтересовался он.
Колбен вытащил ингалятор, приложил его поочередно к обеим ноздрям и поморщился.
– Он со своей секретаршей, или кем она там ему приходится, прошлой ночью вылетел в Западную Германию.
– Я полагаю, чтобы проверить информацию о своем друге? Возможно, Вилли жив-здоров и вернулся на родину,– сказал Барент.
– Ну да.
– А вы послали кого-нибудь с ними? Колбен мотнул головой:
– Незачем. Траск наблюдает за замком через своих людей во Франкфурте и Мюнхене. Он знает их еще с тех времен,
– И как вы думаете, найдет он что-нибудь? Чарлз Колбен пожал плечами.
– Не верите, что наш мистер Борден жив, не так ли?
– Да. Мне он почему-то не кажется таким уж чертовски умным и ловким,– сказал Колбен.– Это ведь была наша идея поговорить с той женщиной, мисс Дрейтон, чтобы убрать его… Мы все единодушно решили, что его действия становятся слишком заметными, ведь так?
– Да,– кивнул Барент.– А потом мы вдруг узнаём, что Нина Дрейтон позволила себе кое-какие неосмотрительные шаги. Жаль, конечно.
– Чего жаль?
Барент взглянул на лысого чиновника:
– Жаль, что они не являлись членами Клуба Островитян. Они были очень заметными личностями.
– Херня все это,– выругался Колбен.– Фанатики они были сраные, вот и все.
Лимузин остановился, и замки на дверце рядом с Колбеном щелкнули. Барент глянул в окно на уродливый боковой вход нового здания ФБР.
– Вам выходить,– сказал он, а потом, когда Колбен уже стоял на тротуаре и шофер готовился захлопнуть дверцу, добавил: – Чарлз, что-то надо делать с вашей манерой выражаться.
Колбен так и остался стоять с раскрытым от удивления ртом, глядя вслед удаляющемуся лимузину.
Поездка к национальному аэропорту заняла всего несколько минут. Специальный «Боинг-747» ждал Барента у его собственного ангара. Двигатели гудели, кондиционеры работали, а рядом с любимым креслом Барента стоял стакан охлажденной минеральной воды. Дон Митчелл, пилот, вошел в пассажирский салон.
– Все готово, мистер Барент,– доложил он.– Мне надо сообщить диспетчеру наш маршрут. Куда мы направляемся, сэр?
– Я бы хотел полететь на свой остров.– Барент отхлебнул из стакана.
Митчелл сдержанно улыбнулся старой шутке. К. Арнольд Барент был владельцем почти четырехсот островов по всему свету, и на двадцати из них у него имелись особняки и дворцы.
– Да, сэр,– козырнул пилот, продолжая ждать.
– Передайте диспетчеру, что мы выбираем план полета «Е».– Он встал, держа в руке стакан, и направился к двери спальни.– Я дам знать, когда буду готов.
– Да, сэр.– Митчелл снова козырнул.– У нас разрешение взлетать в любое время в течение ближайших пятнадцати минут.
Барент кивнул и подождал, пока пилот уйдет.
Спецагент Ричард Хейнс сидел на огромной, королевских размеров кровати. Когда Барент вошел в спальню, он поднялся, но тот махнул рукой, и он снова сел. Допив воду, Барент снял пиджак, галстук и рубашку, затем бросил скомканную рубашку в корзину для белья и вытащил свежую из ящика, встроенного в кормовую переборку.
– Ну, что нового, Ричард? – спросил он, застегивая пуговицы.