Темное дело в Гейтвее
Шрифт:
Вирлок и Смит снова обменялись быстрыми взглядами. «Значит, – подумал Вирлок, – кто-то скрывает от него эту информацию. Скорее всего, сам Эллендер либо его люди».
– Вы не помните фамилии пианиста? – поинтересовался Смит.
– Элен и кто-то из ее гостей называли его Вудроу, но имя это или фамилия, сказать не могу.
– Он был гостем или его пригласили играть?
– На гостя он не походил. Может, ты знаешь, Рой?
– Не помню, – пробурчал Элрой Саймонсон; он слушал рассказ жены со все возрастающим раздражением.
– В самом
– Я сказал, что не помню, что вам еще надо? Жена любит почесать язык – у нее и спрашивайте.
– Ах, мистер Саймонсон, мистер Саймонсон! – Вирлок шутливо всплеснул руками. – Нам вовсе не хочется раздражать вас, но мы были бы очень вам признательны за помощь в этом запутанном деле.
– Имя и фамилию пианиста должен знать Роланд Гуд, – снова заговорила Этта Саймонсон. – Он дружил, даже очень дружил с Макдаффами.
– Больше, чем кто-либо другой? – осведомился Смит. – Больше, чем вы?
– Вы ошибаетесь, если хотите намекнуть, что Элен состояла в близких отношениях с Роландом Гудом. Правда, Гуд – гнусное, похотливое ничтожество и пытался сблизиться с Элен… кстати, как и многие другие…
– Как и ваш супруг, например? – вставил Смит.
– Ну, знаете! Это уж чересчур! – взорвался Саймонсон, не забыв, однако, украдкой взглянуть на жену.
– Роланд Гуд много времени проводил в обществе Макдаффов, – медленно ответила Этта, от которой не ускользнул блудливый взгляд мужа. – Гуд, безусловно, сможет назвать имя и фамилию пианиста. – Она отвернулась от Вирлока и, не сводя глаз с мужа, добавила: – Вот все, что мне известно.
Некоторое время все молчали; первой нарушила паузу миссис Саймонсон.
– Надеемся, господа детективы, – сказала она, – этот разговор останется между нами. Мы деловые люди, и вы, конечно, понимаете, как важно нам не запятнать свою репутацию. Никто не должен знать, что мы тут сплетничали о соседях.
– Видите ли, миссис Саймонсон, у нас есть все основания подозревать и вашего мужа. Он не отрицает, что не раз подсматривал за миссис Макдафф, когда та принимала солнечные ванны. Ему было легко незаметно пробраться в дом и расправиться с женщиной, которая, скажем, не хотела прекратить роман или, наоборот, очень торопилась сделать это.
Элрой Саймонсон в ярости повернулся к Вирлоку.
– Вы просто наглец! – крикнул он. – Вы не имеете права! Я могу сейчас же позвонить начальнику управления внутренних дел Гомереху и…
– Мистер Саймонсон, я следователь прокуратуры штата, – невозмутимо ответил Вирлок, – и подчиняюсь губернатору и прокурору штата.
– Губернатору?! – Саймонсон бессильно откинулся в кресле. – Черт тебя побери, Этта. Научишься ли ты когда-нибудь держать язык за зубами?
– Но вы можете доказать, что Вудроу, или как его там, находился в доме вместе с миссис Макдафф? – не обращая внимания на Саймонсона, спросил Вирлок у женщины.
– Нет, не могу, – ответила та, по-прежнему не сводя с мужа пристального взгляда.
– Вы видели, когда он ушел? –
– Нет. Но позже, уже вечером, видела, как на машине приехал сам Макдафф.
– Следовательно, его не было дома весь день?
– То, что он приехал вечером, вовсе не означает, что его не было весь день. Я же не вела за особняком специального наблюдения. Послушайте, вам, очевидно, известно, что Элен Макдафф, мягко выражаясь, не отличалась высокой нравственностью и легко шла на связь с любым мужчиной, который ей нравился. Вот и этот пианист… Его тоже можно было бы считать просто очередным любовником, как и всех других, если бы Элен не была убита.
Вирлок покачал головой:
– В этом «если бы» все дело.
– Вы не исключаете, что мистер Макдафф вернулся домой в самый неподходящий момент? – поинтересовался Смит.
– Я рассказала все, что знала, – холодно ответила Этта Саймонсон. – Могу добавить кое-что такое, над чем вам, ищейкам, следует подумать.
– Ну-ну, – добродушно улыбнулся Вирлок.
– Будь я на вашем месте, я бы не решилась так, сразу, не подумав, заявить, что бедный паренек, которого вы бросили в тюрьму, и есть убийца.
– Спасибо, мистер и миссис Саймонсон, – поднялся Вирлок. – Мы понимаем, не очень приятны подобные беседы, но что поделаешь.
– Одну минуту! – обратился к нему Саймонсон. – Что, собственно, вы имели в виду, когда сказали, что меня тоже можно подозревать? Уж не считаете ли вы, что между мной и Элен Макдафф что-то было и я убил ее, чтобы закрыть ей рот?
– А как было на самом деле, мистер Саймонсон?
– Не знаю, не знаю и еще раз не знаю!
Вирлок молча пожал плечами.
– До свидания, мэм, – вежливо попрощался Смит. – Пожалуйста, никому не говорите о нашем визите. Особенно соседям.
Вирлок и Смит едва успели переступить порог и выйти на крыльцо, как Этта Саймонсон крикнула мужу:
– Значит, не зря меня мучила мысль, что пока я была в Нью-Йорке, ты тут…
– Замолчи! – послышался сердитый голос Саймонсона. – Или ты хочешь, чтобы они и в самом деле заподозрили меня в убийстве?
Роланд Гуд еще не приходил из церкви, и дома его ждали не раньше чем через полчаса. Вирлок и Смит решили подождать его в машине.
– Беседа с Саймонсонами дала нам больше, чем я ожидал, – заметил Вирлок, закуривая.
– Несомненно, – согласился Смит. – Если бы только нам удалось разыскать этого Вудроу!
– Ну, среди здешней публики каждый знает каждого. Думаю, мы кое-что разузнаем о нем.
Разговор с Гудом начался у него дома и проходил в присутствии его жены и сестры Роберты. Вирлок и Смит предъявили свои служебные удостоверения.
– Мы расследуем убийство Элен Макдафф, – сообщил Вирлок.
– Да? – оживился Гуд. – Буду рад оказать вам всяческую помощь.
– Вы были в хороших отношениях с четой Макдаффов, не так ли? – начал Вирлок.