Темные пути любви
Шрифт:
– Биографии, социальные исследования… что-нибудь историческое.
– А почему не художественную литературу?
– Не знаю.. – Оден задумалась над вопросом, удивленная тем, что понятия не имеет, что ей ответить. – Я так думаю, мне всегда не хватало времени.
– Легкое чтиво не приносит вам удовольствия?
– Не совсем, - призналась Оден. – Я никогда не могла полностью погрузиться в такие произведения. Мне всегда было немного… скучно.
Слишком приземленная, чтобы с легкостью сбежать от действительности? Хейз
– Приношу вам свои извинения, мисс Фрост. Мистер Причард не проинформировал вас о том, что объявленная вакансия больше не доступна. Вышло так, что наш прежний редактор немного поспешила выйти на пенсию, и сейчас хочет вернуться. Она проработала здесь много лет, и у нас есть перед ней определенные обязательства. Есть смысл просто вернуть ее на ранее занимаемую должность.
– Я понимаю. Но могу ли я поинтересоваться, почему я все еще здесь? Мистер Причард мог объяснить мне это, не занимая более ни вашего времени, ни моего.
– Потому что кое-кого подыскиваю я, мисс Фрост, - ответила Хейз, - на очень специфическую должность.
– Она помолчала, необычно для себя затрудняясь с объяснением. Потом тряхнула головой, позволяя логике взять верх над интуицией. – Как бы то ни было, я не считаю, что эта работа вам подойдет.
– Или, лучше будет сказать, вы думаете, что не подойду для этой работы я, - Оден не смогла сдержать раздражение. Было неприятно понимать, что Хейдон Палмер сочла ее неподходящей кандидатурой. В этом не было никакого смысла, но она решила дать понять, что ее нельзя просто так отправить восвояси. – Вас не затруднит объяснить мне, почему?
Хейз удивленно изогнула бровь. Оказывается, под этой спокойной элегантной внешностью полыхает огонь.
– Когда вы в последний раз читали лесбийский роман?
Оден уставилась на нее. После нескольких секунд тишины, которые, казалось, продлились вечность, она ответила:
– Я прослушала курс гендерных исследований [1] на третьем курсе в колледже.
– Дайте-ка угадаю. Эллисон [2] , Винтерсон [3] . Может быть Лессинг [4] ?
1
Women's Studies –систематическая академическая дисциплина, появилась в американских колледжах и университетах в конце 1960-х годов, когда по стране прокатилась мощная волна политических движений, связанная в первую очередь с борьбой за гражданские права, равенство рас и полов. Перевод этого термина на русский язык представляется затруднительным, т.к. дословный перевод "Изучение женских вопросов", или "Женские исследования" не вполне благозвучен, а альтернативный термин "Феминология" не совсем соответствует содержанию, вкладываемому в американское название – прим.пер.
2
Дороти Эллисон (англ. Dorothy Allison; род. 1949) – американская писательница и оратор, феминистка, по ее полуавтобиографической книге снят фильм «Ублюдок из Каролины» 3
3
Джанет Винтерсон (англ. Jeanette Winterson; род. 1959) — английская писательница, автор книги «Письмена на теле»
4
Дорис
– В числе прочих, да. – Оден наклонилась вперед, сосредоточенная и заинтересованная, забывшая о своем раздражении. – А почему вы задали такой вопрос?
– Потому что Палмер Паблишинг только что приобрел небольшое независимое лесбийское издательство. Они совсем шли ко дну, и я бросила им спасательный круг. – На мгновение глаза Хейз вспыхнули намеком на удовольствие. – В рамках сделки я получила права на все запущенные в производство книги, а также право на отказ в публикации тех работ, которые находятся в стадии рассмотрения.
– И вам нужен редактор, чтобы оценить рукописи?
– Нет, - твердо ответила Хейз. – Мне нужен руководитель нового подразделения Палмер Паблишинг. Директор отдела лесбийской литературы.
– Так, - сказала Оден, стараясь не казаться ошеломленной. – Теперь я понимаю, в чем проблема.
Заинтригованная Хейз подалась вперед, ее усталость как по волшебству исчезла.
– Да?
– Давайте посмотрим, что вам нужно.
Хейз моргнула. Лицо Оден стало еще более сосредоточенным. Она явно не флиртовала.
– Хорошо.
– Если вы не намерены руководить подразделением сами, вам нужен тот, кто сможет обеспечить его развитие с нуля. – Оден надеялась только на то, что сможет придумать решение проблемы, не дав понять, что она не имеет особого представления о том, в чем же собственно эта проблема заключается. Единственное, что она знала, это то, что она хочет эту работу. И не потому, что ей была нужна работа, хотя она была очень ей нужна, а потому, что она хотела доказать Хейдон Палмер, что она может с ней справиться. Почему это было так важно, она не имела понятия. Ни малейшего. Вообще.
– Я намерена поучаствовать в начальных этапах, но не смогу запустить всю работу сама, - с сожалением ответила Хейз. – У меня есть другие… обязательства.
– Что ж, тогда вам нужен кто-то, кто сможет определить рыночную стоимость каждого представленного материала, а также оценить его литературные достоинства, провести переговоры с автором, ну и работать с вашими редакторами.
– Да, первоначально у директора будет много… ипостасей.
Оден прищурила глаза, пытаясь уловить недоговоренный смысл.
– Вы предполагаете, что директор будет совмещать и обязанности редактора?
– Только временно – есть несколько работ, которые, как мне известно, практически готовы к печати, и я не хочу, чтобы они затерялись во время переходного периода.
– У меня нет опыта, который вам нужен.
– Это не самое главное.
Глаза Оден вспыхнули.
– Вы полагаете, я вам не подхожу, потому что я не читала Нору Робертс?
– Нет, - Хейз улыбнулась раздражению в голосе женщины, отдавая должное ее уверенности и темпераментности. – Это потому, что вы не читали Тэйн Катласс или Лауру де Харт-младшую или Сьюзан Смит.
– Это можно исправить.
– Почему вы хотите эту работу? – абсолютно серьезно спросила Хейз. В ее голове пульсировала боль, но она не обращала на нее внимания. Вместо этого она увлеклась наблюдением за целой гаммой эмоций, пробежавшей по красивому лицу Оден Фрост.