Темные Волшебники. Часть вторая. Сила
Шрифт:
Паршивее и быть уже не могло. И не стало. Это можно было легко прочесть по умеренно-скорбным лицам слизеринской сборной, когда около получаса спустя они заявились в Больничное Крыло. За ними на носилках внесли вратаря и ловца пуффендуйцев.
— Бедняги, — вздохнул Гарри, выглядывая из-за ширмы. — Ну? Нам можно идти и топиться в душе?
— Вам можно вставать на колени и лобызать полы моей мантии, — важно заявил Флинт. — Все не так плохо.
— И спасибо за это надо сказать нам, — тем же тоном добавил Монтегю. — А тебе, Поттер, голову оторвать
— Это я свалил? — возмутился Гарольд. — Флинт меня сам отослал!
— А ты меня больше слушай, когда я в нервном ступоре нахожусь, — фыркнул Маркус. — Ладно, забыли.
Вошли еще двое: один из загонщиков сборной Пуффендуя и Моррис Виндер. Оба с вывихами рук.
— Морриса почти сразу же после вашего ухода из игры вывели, — покачала головой Энни, рассеянно поправляя прическу, из аккуратного пучка волос превратившуюся в воронье гнездо. — Как раз вот этот парень, который с ним пришел. Зверство полное. Эй, Флинт, это я про тебя, между прочим.
— Да знаю-знаю, не надо комплементов, — хмыкнул тот, притаскивая себе стул.
— Ну, рассказывайте, как все прошло, — махом покрасневший Малфой выбрался из-под одеяла.
— Короче, мы все были просто молодцы. Пуффендуй на ничью развели.
— Точно молодцы, — восхитился Руквуд.
— А ты еще говорил, не успеем мол, — пренебрежительно фыркнул Флинт. — Ну, дело обстояло так: вы двое свалили вслед за Малфоем, и оставили нас шестерых защищать честь факультета перед всей школой…
— Эй-эй! Полегче с выражениями! Никуда мы не…
— Руквуд, хватит хлюпать. Ну, в общем, набрать нам надо было сто шестьдесят очков. И еще парочку голов было бы неплохо забить для победы. Вообще, Уизли и Сандерсу с Грисер надо памятник ставить. Из золота и в полный рост. Почти сразу же с метлы Виндера сбили. Да-да, Поттер, надо было тебя вместо него ставить, я знаю. В общем, мы с Монтегю схватились за головы. И тут, если бы не Энни и Джек, умудрившиеся с одним-единственым бладжером так достать Диггори, что у него уже в глазах начало двоиться, я просто не знаю, что бы мы делали. А еще молодец Уизли, который грамотно отбил мяч прямо мне в руки.
— Ближе к делу, — попросил Драко.
— В общем, пока Грисер и Сандерс гонялись с мячом за Диггори, мы спокойненько забивали голы. Все-таки с защитой у пуффендуйцев просто катастрофические проблемы…
— Ну, правильно, мы их вратаря в отместку за Виндера хорошенько бладжером приложили, — хохотнул Джек. — Кто ж знал, что он, болезный, метлу вывернуть вовремя не успеет и вмажется в снег?
— То есть, у нас еще не все потеряно, — подытожил Гарри.
— Ну, в общем-то, да, — кисло протянул Маркус. — Хотя могло бы быть и лучше. Теперь, если мы выиграем с большим численным перевесом у Когтеврана, сможем выйти в финал и хорошенько вздуть гриффиндорцев. Пуффендуй-то все равно по очкам отстал — они еще после матча с Гриффиндором горючими слезами обливались. С Когтевраном у нас разница в тридцать-сорок очков. Цифры вполне реальные, так что…
— Кстати о гриффиндорцах, —
Маркус обернулся, оценивающе глянул на подошедшую к ним Гермиону Грэйнджер и мрачно хмыкнул.
— Не хорошо старших прерывать, — заметил он.
— Я хочу извиниться перед вами за выходку Джереми, — продолжила девочка.
— Так вот кто метлу мне зачаровал, — прищурился Малфой-младший. — Ну я его….
— Вы первые поступили неспортивно, натянув эти дурацкие балахоны, — Гермиона поджала губы. — Но по сравнению с тем, что сделал Джереми со своими дружками…
— Нет, если он из-за дементоров взбесился, то и отыгрывался бы на Флинте и Мальсибьере! Малфой-то тут причем? — возмутился Рон.
— Не дорос еще с нами тягаться, — широко ухмыльнулся Флинт. — Кишка тонка. Ну, ничего, я этим соплякам устрою… кто там это все устроил, а, Грэйнджер? Джереми Поттер со своими дружками?
— Надо же, как я сразу не догадался, — вздохнул Гарольд. — Все сходится. Кратковременное заклятие «безумия» используемое специально на неодушевленных предметах. То-то мне все очень знакомо показалось.
— Так это «Alternatio regimentum»? — переспросил Рональд.
— Нет. Аврорский упрощенный вариант этих чар. Они легче в исполнении и не так долговременны.
— Правильно, твоего братца же Грюм тренировал — вот и набрался аврорских штучек оттуда…
— Погодите, — нахмурилась Гермиона. — Так Джереми что, темную магию использовал? «Alternatio regimentum» относится к одному из древнейших разделов темной магии…
— Грэйнджер, ты чем слушаешь? Тебе же сказали, это аврорская модификация этих чар!
— Мало ли чья там модификация! — вскинулась Грэйнджер. — Суть-то одна и та же! Получается, что это…
— О! — Монтегю наставительно поднял указательный палец. — А ты не так безнадежна Грэйнджер. В том-то и весь финт, что это заклинание, если я ничего не путаю, оно звучит как «Vesanus», относится к условно разрешенным и за темную магию не считается. Так-то!
— Но… это… это же просто безобразие! — гриффиндорка от возмущения не могла вымолвить ни слова. — Как так можно?
— Когда кому-то что-то очень нужно, а, особенно, если этот кто-то имеет достаточно власти, все, что «нельзя» сразу меняется на «можно», — пробурчал Маркус. — Ладно, закрыли тему. Все равно я гриффиндорцам еще устрою небо в алмазах. Ну, Малфой, а когда же мне тебя на тренировку ждать?
Слизеринцы прыснули со смеху.
— Что о чем, а Флинт о тренировках, — вздохнула Грисер.
Драко осторожно поднялся с постели и тихонько выглянул из-за ширмы, проверяя, нет ли поблизости мадам Помфри. Повернувшись к замершему в ожидании его «судьбоносного» решения капитана слизеринской сборной, Малфой, широко при этом улыбаясь, сообщил:
— Уже завтра сбегу отсюда на поле. Не беспокойся, благодаря вашему любимому костеросту я от воскресной тренировки никак не отверчусь.
Глава 11. Предатели. Часть вторая