Темный Берег
Шрифт:
Ромат потряс головой и снова отбросил золотой локон.
— Хуже, мой повелитель.
— Да? И что же они тебе сказали?
— Они сказали… они осмелились сказать… что вы безумны, что вы сошли с ума.
— Ты в этом сомневаешься?
— Что вы сошли с ума? — У Ромата задёргалась губа, он заморгал. — Я — я так не должен думать. Вы — Властелин Тьмы!
— Я действительно сумасшедший, Ромат. Карие глаза Ромата полезли на лоб.
— Вы…
— А как может быть иначе? — Непроницаемая маска приблизилась. — Я упал в Бездну. Я стоял на Тёмном Берегу. В сердце моем я храню средоточие зла того
— Всему Ирту? — Ромат отступил ещё на шаг, заламывая руки. — Мой повелитель, когда пэры будут уничтожены…
— Пэры! — Худр'Вра выпрямился, подняв кулаки над головой. — Это была моя личная месть. А остального требует зло, живущее во мне. Но сначала — пэры. — Он повернулся к большому залу. — Пойдём. Дрив осмелился напасть на моих змеедемонов. За это Ирт будет наказан.
— Погодите, мой повелитель! — забежал вперёд Ромат. — Королева ведьм. Стоило ли приводить её сюда?
— Она доставляет мне удовольствие, Ромат. — Из чёрных зубьев эбеновой маски донёсся тихий смешок. — Ты знаешь, их обучают особым способам доставлять удовольствие мудрым. А, ты ведь это должен знать на опыте от леди Вон. Разве она тебя не ублажает?
— О да! — Ромат подтвердил это ударом кулака в грудь. — Её ведьминские способы дают мне такое наслаждение, которого я представить себе не мог. Но в этом и дело, мой повелитель. Она ведьма. Ведьмы практикуют волшебство, которое старше Чарма. Какая-то сила, которую они получают от своей Богини. Опасно было сводить её с королевой ведьм. Они знаете как говорят о своей Богине? «Когда сходятся две ведьмы, Она с ними третьей».
— Это Сестричество меня не касается. — Худр'Вра вышел из ниши. — Их интересует только помощь бесчармовым, утешение бедных и почитание старых богов вместе с мудрецами.
— Трёх Слепых Богов, — сказал Ромат испуганным шёпотом, труся рядом с Худр'Вра. — Три Её консорта — Смерть, Случай и Справедливость. Она ведёт их на их слепых путях. И к Ней обращаются ведьмы. Мой повелитель, умоляю вас, не надо недооценивать их силу.
— Их сила не была нам препятствием, когда мы восстали под именем Храбрецов, — бросил на ходу Властелин Тьмы.
— Разве вы не помните, мой повелитель? — Ромат забежал вперёд, заглядывая в змеиные глаза. — Я от вашего имени заключил с ними мир. Я обещал им, что Храбрецы никогда не нарушат мир их ковенов или святилищ мудрецов. И, как вы сказали, они живут для помощи беспомощным и обездоленным — и мы, Храбрецы, тоже сражались за униженных, как они.
Властелин Тьмы резко остановился и застыл в величественной позе.
— Но теперь, Ромат, старый мой друг, я сражаюсь только за себя, правда?
Ромат взметнул руки в почтительном отрицании.
— Вы Властелин Тьмы, мой повелитель. Вы — новый и более великий порядок.
— А, да. И мой новый порядок под угрозой. И мне надо кое-что сделать для поддержания моего закона и моего порядка. Идём, Ромат.
— Но ведьмы… — взмолился Ромат, семеня рядом с гигантом.
— Они мне не угрожают, — уверенно произнёс Худр'Вра. — Я — Властелин Тьмы, хозяин всего Ирта.
И в самом деле сумасшедший, подумал Ромат, встревоженно следуя за ним.
Стоя в центре спиральной мозаики двора, Худр'Вра поднял руку к потолку, и его облил влажный свет. Ромат быстро подошёл к алтарю и встал между леди Вон и королевой ведьм. Они смотрели, как картины дворов по всему Ирту появились миражом на широкой стене. Кроме висячей кожи колдуна Ралли-Фаджа в окружении изящных деревьев, другие пэры не показались.
Прохожие во дворах застыли, разинув рот, перед внезапно появившимся голографическим изображением Худр'Вра. Он величественно повернулся, демонстрируя свою мрачную фигуру.
— Слушайте меня, жители Ирта! — сурово произнёс он. — Продолжайте повиноваться мне, и ничто не причинит вреда вашим городам. Но ослушайтесь меня — и смерть обрушится на вас так же быстро и верно, как было с Арвар Одолом.
Он глядел в изумлённые лица, высматривая страх, и нашёл его в больших количествах. Почти все величественные когда-то дворы были переделаны в рынки, и где раньше гуляли только пэры, простолюдины кишели среди прилавков и ярмарочных балаганчиков.
— Тех, кто осмеливается нападать на змеедемонов, поставленных мною над вами, ждёт мучительная смерть, — продолжал Властелин Тьмы. — Я не потерплю актов насилия против ваших господ. В доминионе Мирдат предатель Дрив осмелился напасть на мои легионы. За это оскорбление я уничтожу Мир-дат и жителей Водопадов. Глядите на это страшное возмездие и знайте, что ждёт тех, кто идёт против меня.
По взмаху его руки свет исчез. Он возвысил голос, обращаясь к усаженным демонами галереям:
— Отправляйтесь и уничтожьте Мирдат. Все деревни, хутора и посёлки должны быть разрушены. Камня на камне не должно остаться. И разбейте колонны столицы Мирдата, Города Водопадов. Убейте всех пэров и любого, кто будет сопротивляться. Идите — и несите в Мирдат смерть!
Галереи опустели с рёвом, эхом отдавшимся под сводами, и змеедемоны вылетели из хрустального дворца. Сквозь прозрачные плиты крыши было видно, как они летят на фоне абрикосовых облаков утра — чёрная молния, устремлённая в голубой зенит.
— Ромат! — позвал Властелин Тьмы, и высокий человек шагнул от алтаря и предстал перед ним, воздев лицо. — Тела, которые ты там повесил на тротуарах и на арке. Это кто?
— Пэры, мой повелитель, — ответил Ромат, сверкнув глазами из-под длинных ресниц. — Я собрал их несколько сотен в складах, превращённых в тюрьмы. Казню я их случайно, играя в игры, где правила всё время меняются. Я думаю, вас бы позабавило их отчаяние.
— Ну, покажи, что ты придумал, жестокий Ромат. — В голосе Худр'Вра звучал сдерживаемый смех. Не поворачиваясь к королеве ведьм, он отпустил её небрежным взмахом руки и насмешливыми словами: — Жди меня здесь, Тилия. Не хочу оскорблять твои тонкие чувства ужасами, которых требует аппетит моей мести.
По двору пронёсся раскат его смеха, и эхо отразилось от стен несколько раз, пока не затихло.
Властелин Тьмы удалился с Роматом и со свитой змеедемонов, а Тилия и леди Вон оказались одни в центральном зале, робко переглядываясь.
— Королева… — начала леди Вон. Тилия подняла руку, приказывая молчать.
— Ничего не говори недоброго. Я — наложница Властелина Тьмы, и всё, что ты говоришь мне, ты говоришь ему. Помни, сестра, что мы избранные среди пэров, и потому должны чтить Худр'Вра в каждом слове и в каждом деянии.