Темный кристалл
Шрифт:
— Кхрокон! Кхрокон! — восславляли Скексисы своего нового Императора; в это время Распорядитель ритуалов короновал повелителя. Ему вручили скипетр, и он нагнулся, чтобы позволить возложить на свои плечи мантию, переливающуюся светом рубином и изумрудов, которыми она была отделана.
Распорядитель ритуалов шагнул назад и низко поклонился.
Кхрокон! Кхрокон! — раздались в воздухе подобострастные крики, и все Скексисы опустились на колени.
Распорядитель ритуалов снова поднялся и вытянул перед собой руку. Вперед выступил Скульптор с кубком и вручил его Распорядителю. Кубок был наполнен
Распорядитель поднял над головой кубок и повернулся, протягивая его новому Императору.
Кубок выскользнул из его рук и полетел на пол. Влия струйками растеклась по узорчатому полу.
— Идиот! — заорал на него Повелитель Гартимов и разразился грязной руганью.
Глаза и рот Распорядителя Ритуалов были широко раскрыты.
— Кристалл! — лепетал он.
– Кристалл!
Клюв Повелителя Гартимов с треском захлопнулся. Он вслушался. Расшумевшись в диком веселье, они до сих пор не слышали угрожающего звона, исходящего от огромного Кристалла.
Повелитель Гартимов вскочил с трона и вместе с остальными Скексисами устремился вон из комнаты. После их ухода рабы так же бесстрастно стали подтирать влию с пола. После того, как влия была извлечена из них, с ней вытекли их чувства и мысли.
В это время Повелитель Гартимов в мантии и короне, размахивая скипетром, как мечом, шел во главе процессии в зал Кристалла. Все восемь Скексисов, возбужденно переговариваясь, собрались в зале Кристалла, чтобы посмотреть, о чем Кристалл сообщал им.
Это был он. Гельфлинг! Повелитель Гартимов вытянул дрожащие когти, а остальные смолкли.
В глазах Повелителя Гартимов застыло удивление, затем появилась ярость.
— Гартимы! — завизжал он, — Гартимы!
В ответ на призывы, несшиеся по всему замку, от церемониальных залов до ямы, где жили Гартимы, стоявшие подобно приспособлениям для доспехов, Гартимы с громким шумом неожиданно пробудились к жизни.
— Гельфлинг, — проревел Повелитель Гартимов, — на холме Агры.
Огромные черные чудовища перемещались по коридорам к отверстию, которое было единственным выходом из замка. Они рвались вперед, в мир за пределами замка.
Спрятавшись в темной нише, Камергер выждал, пока пройдет цепочка Гартимов, и осторожно пополз за ними.
Стоя вокруг Кристалла, Скексисы переговаривались со зловещим видом. Это было непостижимо! Гельфлинг выжил! Ведь вся их раса была уничтожена. И, разумеется, сами по себе они уже не могли возродиться. Такое не случается. Ученый сразу же стал разрабатывать теорию прерванной передачи: предположительно этот непонятный образ на самом деле дал толчок событию, которое произошло очень давно и которое по некоему капризу природы невозможно объяснить, испускал электрические импульсы, получаемые Кристаллом. Сама теория еще нуждалась в дальнейшей разработке. Но она казалась более правдоподобной, чем живой Гельфлинг, и меньше расстраивала Скексисов.
Вглядываясь в образ глубоко в сердцевине темного Кристалла, Повелитель Гартимов грозно командовал:
— Убейте его! Убейте его! Убейте его!
Оставив долину, Джен шел через густо заросшую зеленью равнину,
Сначала он очень обрадовался тому, что остался совершенно один в окружающем его мире. Это было самое большое приключение в его жизни. Через некоторое время, все больше удаляясь от долины урРу, он начал н‹ пытывать непонятный страх. Если что-то случится, он будет совсем один; некуда будет бежать, не к кому будет обратиться за помощью. Он увидел те самые пурпурные ягоды, которые ему запрещали есть в долине урРу, и решил пока их не пробовать.
Он перешел мелкий ручеек и взобрался на пригорок, покрытый пучками травы-спорыша, чтобы осмотреть окрестности. Если бы здесь были Гельфлинги, с которыми он мог бы поговорить, он очень надеялся, что встретится с кем-нибудь, кто поймет его язык.
Далеко впереди, за ручейком, он увидел странный мерцающий поток. Он выглядел как линия теней, перемещающихся сначала в одну сторону, затем в другую, туда и обратно. Он спустился и пошел к движущимся созданиям. Подойдя ближе, он увидел, что мерцание вызвано толпой насекомых такого же размера, как и он. У каждого из них было десять длинных и прямых ног. Их маленькие тела, находящиеся далеко от земли, были цвета серебра. Как бы подчиняясь невидимому дирижеру, они двигались в странном танце, делая несколько неуклюжих шагов вперед, а затем все вместе перемещались в обратном направлении.
Джен не был уверен, что они заметили его появление. Они не подавали никаких признаков страха, к тому же вся эта линия светящихся точек начала перемещаться в сторону ручейка, и вскоре некоторые из них танцевали уже на воде.
Игривый импульс заставил Дженз присоединиться к их танцу. Он занял место в конце цепочки и стал вышагивать с ними в стороны и назад. Каждый раз, совершив движение, он обнаруживал, что все больше приближается к ручейку; наконец настал момент, когда он вынужден был поставить одну ногу на поверхность воды, если хотел сохранить место в танцующей цепочке. Он уверенно сделал это и обнаружил, что его нога погрузилась в мягкую, вязкую грязь под водой.
Это встревожило насекомых. Они оставили свои танцевальные позиции. Каждый из них сложил вместе свои десять ног, и из их тел вдруг появились крылья красного и светло-зеленого цвета. Целым роем они взмыли в небо и стали кружиться вокруг Джена, стоявшего одной ногой в грязи и вытянувшего шею, чтобы наблюдать за ними.
Они оставались там, кружа над ним до тех пор, пока он не ушел в сторону холмов. Оглянувшись, он увидел, что они возобновили свой мрачный танец.
Он шагал по этой удивительной стране, но шел он с определенной целью. Мысль о том, что он будет делать, когда придет в нужное ему место, тяготила его. Но когда он подошел к подножию холмов, от вида купола, возвышавшегося на вершине и переливавшегося на солнце, его пронзила волнующая дрожь. Он знал, что пошел в нужном направлении. Он найдет Агру, и та объяснит ему смысл видения, показанного ему урСу перед смертью: кристального стержня.