Темный лорд. Заклятье волка
Шрифт:
Осторожно неся лампу перед собой, Луис вернулся на борт драккара, корабль отчалил от берега и заскользил дальше. Сначала Луис думал, что они возвращаются в Константинополь, потому что на небе клубились черные тучи, и огни вспыхивали и мерцали вдалеке.
Берег исчез. Залитая лунным светом река перестала быть белой, три потока света — красный, золотистый и голубой — заиграли под килем их корабля, яркие лучи пронизывали рангоут и паруса. Луис вытянул руки, глядя, как лучи струятся между пальцами.
— Где это мы?
— На Биврёсте.
— Но что это?
— Мост, соединяющий земли людей с землями богов. Радуга из трех цветов.
— И мы поплывем на корабле
— По-твоему, это чудеснее, чем ходить по мосту из света?
— Женщины у источника прядут свет.
— Они прядут всё. Все мы всего лишь то, что они спряли.
— Куда мы направляемся?
— В земли мертвых. На равнину Черной Луны.
— А кто вот эти, которые едут с нами?
Луис замечал в потоках света силуэты. Люди? Призраки? Демоны? Он не мог определить. Некоторые походили на великанов с пылающими головами, некоторые напоминали трупы с изъеденными лицами и сгнившими глазами, некоторые были похожи на уродливых согбенных мужчин, некоторые на гигантских женщин. Нет, без сомнения, демоны.
— Это враги смерти. Они следуют за тобой и твоим огоньком.
— Я не хочу таких последователей.
— Мир и без того постоянно слышит чьи-то желания. Здесь выбора нет. Только предназначенье.
— Куда я иду?
— Куда ведет тебя судьба.
Потоки света делались все ярче, и в конце концов Луису пришлось прикрыть глаза ладонью. Раздался громкий рев, крики, потянуло запахом гари. Луиса швырнуло на палубу корабля, падая, он закрыл свою маленькую лампу. Свет вокруг сделался нестерпимо ярким, даже крепко зажмурившись, он видел сквозь веки алое свечение. Рев становился все громче и громче, и он узнал в этом звуке шум битвы — чудовищный грохот кузницы, когда сталь ударяет о сталь, шлепки и треск, вонь гари. Драккар ткнулся в берег, и Луиса выбросило из него, от удара о землю он едва не задохнулся. Во рту стоял привкус золы и песка. Просто чудо, что лампа, которую он забрал со стены, все еще была у него в руках.
Открыв глаза, он увидел, что огонек до сих пор горит, но вокруг него царит хаос.
Глава пятьдесят третья
Волк Фенрир
Он лежал у входа в большую пещеру в скалах. Под ним раскинулась залитая звездным светом равнина. Вдалеке вставал гигантский город, стены которого были даже выше стен Константинополя и горели, словно ночное солнце. От неистово полыхающего пожара облака над городом отливали красным, будто бы небо превратилось в зверя с раной в боку. Недалеко от него Болли Болисон и другие викинги сражались с рыжебородым великаном, который вертел громадным боевым молотом над головой, вокруг себя, за спиной, не давая возможности подступиться к нему. Здесь же был искореженный одноглазый старик, которого Луис видел у источника, все его тело было в пятнах крови и татуировках, единственный глаз горел жаждой битвы; сжимая в руке копье, старик колол и бил ногами врагов в три раза выше себя, которые пытались стащить его с коня. А что за конь! У него было восемь ног, он лягал и кусал великанов, пока его всадник разил их копьем. Один великан был охвачен пламенем, но сражался как ни в чем не бывало, другой размахивал чудовищным мечом и рубил всадника, но не мог причинить ему вреда. Луис понял, что одноглазый всадник и рыжебородый с молотом не просто сражаются с противниками, но еще и пытаются добраться до его пещеры.
Он вдруг почувствовал, что вокруг стоит резкий животный запах.
Внутри пещеры было нечто, что он сперва принял за нагромождение камней, однако глазам потребовалось всего мгновение, чтобы увидеть. Это была вовсе
Рядом с Луисом оказалась женщина с изуродованным ожогом лицом, та самая, которая как он видел, утонула в источнике.
— Веревки, — сказала она. — Пережги веревки.
— Как ты сюда попала?
— Я нашла способ умереть. А теперь пережги веревки.
— Зачем?
— Чтобы история завершилась. Чтобы остановился круговорот страданий. Твоя любимая будет свободна от того, что преследовало ее все эти годы. Свободна от прошлого — от меня, потому что я и есть прошлое.
— Но те люди под холмом убьют меня.
— Это боги, и они будут сражаться там вечно, если только ты не освободишь волка или не выйдешь из пещеры.
— Значит, я буду сидеть тут вечно.
— Тогда твоя любимая умрет.
— Моя любимая уже мертва.
— Это верно. Но она будет умирать снова и снова, ужасной смертью, если ты не начнешь действовать.
Луис понимал, что женщина говорит правду. Но это было неважно. Беатрис мертва. Он же хотел только одного.
— Если я умру здесь, я отправлюсь во тьму?
— Да.
— Если я начну действовать, но у меня ничего не получится?
— Ты останешься здесь навечно.
— Я могу позвать богов или пойти к ним, тогда они уничтожат меня.
— Если ты не выпустишь волка, боги будут тебя благодарить. Они построят тебе в Асгарде дворец, и ты будешь вечно жить там без нее.
У Луиса мутилось сознание от этой подсвеченной пожаром темноты, от звериной вони, утробного рыка волка, от острых камней под ногами. Он сел.
— Пережги веревки. Вытащи меч. Освободи волка. Это твоя судьба.
Его маленькая лампа все еще горела, даже после трудного путешествия по радужному мосту.
— Такая мне уготована смерть?
— Да. Поторопись. Скала, к которой он привязан, неподвластна никакой магии, однако его разум волен бродить в остальных восьми мирах. Волк не знает, что ты пришел помочь ему, поэтому все равно может убить тебя у источника.
— И что тогда?
— Твоя любимая будет жить снова, снова умирать в мучениях.
Луис пошел к тому месту, где метался и тяжело дышал волк. Глаза зверя бегали из стороны в сторону, пока он наблюдал, как приближается Луис. Когда он подошел, волк оскалил зубы и зарычал, и Луис содрогнулся от страха. Голос волка скрипел, словно корабельные снасти в шторм, а в его глазах горела застарелая ненависть.
Луис подумал о Беатрис. Это не были какие-то особенно дорогие воспоминания, он просто увидел, как она улыбается ему. Сможет ли он вечно жить в этом месте, помня ее? Жить во дворце на равнине? Где-нибудь еще? Нет. Не сможет.
Он подумал, не обойти ли скалу сзади, чтобы пережечь веревку там, где она была обмотана вокруг камня, но усомнился, сможет ли донести туда лампу. Луис знал, что огонь не причинит зверю особенного вреда. Поэтому он прошел между связанными задними лапами к животу. Тело было обмотано таким количеством веревок, что он не знал, с какой начать. Поэтому просто поднес пламя к ближайшей, а заодно, хотя и не хотел, к шкуре зверя.