Темный лорд. Заклятье волка
Шрифт:
— Женщины в этом городе владеют искусствами, о которых ты даже не догадываешься, Аземар.
— Магия?
— Я не знаю, как это назвать. Просто я знаю, что видела тебя и была свидетелем тому, на что ты способен.
— Я человек мягкосердечный, я никогда не причинил бы вреда другим.
— Но ты же бывал у лунной реки?
— Да.
— Это что-нибудь да значит.
— Дьявол посылает нам множество искушений.
— К дьяволу это не имеет никакого отношения, — возразила Беатрис. Она говорила
— Тогда кто?
— Это ты скажи.
— Я видел тебя в полях, — сказал Аземар. — Я был обычным мужчиной, а ты — прекрасной женщиной. Я думал, ты просто мне приснилась, как снятся иногда женщины. Это грех — думать о тебе так часто, что ты даже снишься мне, но не более того.
— А потом?
— Это было в Нумере, куда не заглядывает Бог. Ко мне пришел какой-то человек, и я снова увидел тебя. На этот раз не во сне. Это было наяву.
— Ты был в лесу, где лежат мертвецы?
— Да.
— Ты подходил к ним, а я просила тебя уйти, оставить их и не утолять свой голод?
— Да. Я искал тебя повсюду. Под землей, в пещерах и тоннелях. Я гнался за тобой в сновидениях.
— Волк гнался за мной.
— В тюрьме ко мне приходил один человек, скорее демон, и он называл меня волком.
Их глаза встретились. Аземару нестерпимо хотелось обнять ее, рассказать, как он ее любит, какой огромный путь прошел, чтобы найти ее. Однако он не стал. Она замужем за его другом. Он сам монах.
— И что же из всего этого следует?
— Ничего из этого не следует, — сказала Беатрис. — Это явно дьявольское наваждение, а дьяволов в этом городе пруд пруди.
Из коридора снова пахнуло холодным ночным воздухом, несущим запах недавно умерших людей. Если Беатрис и заметила, то не подала виду. Аземар невольно сглотнул слюну. Утер слюну с подбородка. В пустом животе заурчало.
— Наш аббат советовал не придавать слишком большого значения природным явлениям. Черные небеса могут быть посланы Богом, а вовсе не дьяволами, или же это просто погода такая.
— А мертвецы?
— Какие мертвецы?
Беатрис рассказала ему о людях, погибших в соборе, на улицах, покойниках, закоченевших раньше, чем они успели удариться о землю.
— Луису поручено выяснить причину смертей. Он должен составить заклинание, которое положит конец бедствиям.
— То, чего требуют здешние власти, настоящая ересь.
— А в этом городе полно еретиков или, как я подозреваю, кое-кого пострашнее.
— Расскажи мне обо всем, — попросил Аземар. — Я ученый не хуже Луиса, один ум хорошо, а два лучше.
И Беатрис рассказала ему обо всем, что знала сама, начиная с появления кометы, предсказавшей гибель мятежника, почерневшего неба, болезни императора и заканчивая эпидемией беспричинных смертей, которая разразилась
— В ночь, когда был побежден мятежник, к императору в палатку ворвался какой-то дикарь, предсказавший смерти и бедствия. Луис пытается найти его, — сказал Беатрис.
— В городе?
— Под Нумерой. Он был в тюрьме, но сбежал куда-то в нижние подземелья.
— Я видел его, — сказал Аземар.
Он буквально мог попробовать на вкус страх Беатрис, резкий и пронзительный, но оттого аппетитный, как острая специя. В прежние времена в подобной ситуации он стал бы подыскивать слова утешения, успокаивать бедняжку, но сейчас ее страх казался ему прекрасным. До сих пор мир был окутан саваном ночи. Теперь же наступил солнечный день, он впервые в жизни видел все ясно. Он слышал биение ее сердца, ощущал сладостный аромат пота, выступившего на коже от испуга, замечал, как напряглись ее мускулы, как будто она готова обратиться в бегство. От нее почти осязаемо веяло враждебностью.
— Что он сказал?
Аземар вспомнил волкодлака, своего странного двойника, человека с бледным лицом и удушливую темноту.
— Он сказал, чтобы я бежал отсюда подальше, — проговорил он.
Беатрис зажала рот руками.
— Он знает, что ты как-то связан со всем этим!
— Не уверен. Госпожа, я слишком долго просидел в темноте. Я был...
Аземар не смог завершить фразу. Запах в воздухе сделался невыносим. Он напоминал ему соленую говядину, но только с многочисленными оттенками вкуса. Нужные слова просто не шли на ум.
За дверью что-то сильно грохнуло, Беатрис вздрогнула и невольно перекрестилась.
— Я...
— Что?
— Война и смерть. Здесь... — Монах спотыкался на словах.
— Скажи, чтобы я поняла, Аземар.
Он взял ее за руку.
— Город в опасности, — проговорил он. — Варяги ворвались в ворота. Я чувствую запах их пота. Слышу запах их костров. Дворец будет заперт.
Беатрис выдернула руку.
— Я не останусь здесь с тобой!
— Госпожа, — сказал Аземар, — я буду защищать тебя.
— Я гляжу на тебя, и сердце мое переполняет страх.
— Не бойся меня, я ни за что не...
Он поднял руку. Рука показалась ему какой-то странной, пальцы как будто стали длиннее и сильнее, и эта сила жаждала применения. Ему нестерпимо хотелось испытать новые пальцы в деле, почувствовать, как они рвут и ломают. Он провел языком по зубам и ощутил привкус крови. Этот привкус заставил его сжать челюсти и цыкнуть зубом. Между зубами застряло что-то. Даже не вспомнив, что рядом с ним дама, он поковырял в зубах ногтем, вынул застрявший кусочек и уставился на него. На вид как ошметок куриной кожицы. Он так и не понял, что это такое, но ему отчаянно хотелось сунуть этот ошметок в рот и проглотить.