Темный рыцарь солнечного местечка
Шрифт:
Даже не знаю, что сказать при виде того, как Вали открывает приправу прямо передо мной. Артур, заваривая чай, тоже говорит: «Пока мой черный чай высшего сорта, я не возражаю».
Перед Фенриром… небрежно стояла миска с лапшой, и от него исходила непередаваемая атмосфера. Хоть он и стал меньше, чем в своей прежней форме, вы же понимаете, что это легендарный монстр, ведь так?.. Лапша для Фенрира!
…Если судить по этой ситуации, то, думаю, Секирютей, который три раза в день ест приготовленную его любимыми женушками и любовницами
Боже, эти парни даже ни чуточки не нервничают. Тут же территория вампиров. Они что, совсем не понимают, что их разыскивают?
Вероятнее всего, нет. Они же все-таки идиоты.
Однако путешествие Вали для поиска сильных врагов — довольно маниакальное хобби. Ни за что бы не подумал, что оно вовлечет уже убитых монстров… Я слишком сильно на него влияю? Как у того, кто его вырастил, у меня смешанные чувства.
Если не ошибаюсь, не так давно они выбирали консультанта для Альбиона по совету первого Сунь Укуна. Я лишь потом узнал об этой истории, но эти парни в самом деле…
Жизнь 5. Волчий герб
Я волк, пожирающий даже богов. Имя мне — Фенрир.
И сейчас я оказался в довольно сложной ситуации.
А все потому, что напавшие на нас противники запечатали двух моих товарищей, едва бой начался.
— Ка-ка-ка! Какой жалкий Сунь Укун! Верно, брат?
— Ши-ши-ши! Правильно! Не думал, что нам удастся схватить еще одного!
Два гуманоидных ёкая в броне древних китайских воинов. На их лицах раздражающие улыбки.
После их нападения два моих жалких товарища попались им в руки. В самом деле плачевно.
— Что же нам делать, Фенрир-чан?
Мой верный друг, Ле Фэй, тоже слегка озадачена.
Как все так обернулось?
Позвольте я вернусь немного назад, чтобы все объяснить.
Биться с сильными противниками, бросать вызов неизведанным и неразрешенным явлениям — одна из целей нашего путешествия.
В этот день мы явились в место посреди китайских гор, удаленное от жилищ людей.
Вид долины, где лишь каменные столпы, окутанные туманом, навевает особое чувство, так что неудивительно, если бы здесь жил отшельник. Этот превосходный пейзаж — отличительная черта страны.
А за этим местом — цель нашего путешествия.
— Ах, всего лишь гора, ня. Туман здесь тоже плотный. Эй, Бико, разве нельзя перелететь ее на твоем облаке?
Женщина, высказывавшая свое недовольство, — некомата по имени Курока. У нее черные волосы, одета она в такое же кимоно.
Специализируется на использовании того, что касается демонической энергии, сенджуцу, ёджуцу и подобного, так что она довольно способна. Ее переродили в демона, однако она убила своего хозяина и, похоже, связалась с этой группой, пока была в бегах.
Я ее оцениваю неоднозначно.
Потенциал у нее есть. Признаю. Но ее мышление слишком беспечное и недалекое, ко всему
Как по мне, она занимает нижнюю ступень в нашей иерархии. Я ни за что не могу воспринимать ее как равную себе. А представить, что она выше меня, — просто невозможно.
Эта иерархия основывается на моих сильных инстинктах. Моя волчья гордость пересиливает интеллект, поэтому я и оцениваю с ее помощью.
Хоть я необычного происхождения и обладаю интеллектом, я все равно лишь волк. Поэтому ни на что не жалуюсь, и моя жизнь меня вполне устраивает.
Услыхав нытье кошки, глуповатая на вид обезьяна-ёкай (на самом деле он и вправду не очень умен) вздохнула:
— Помолчи. Наш лидер сказал, что мы дойдем туда сами, так что ничего не поделаешь. Кроме того, этот туман — дело рук сэннина или еще кого, если буду использовать ненужную магию, то он сразу это почувствует.
Тот, что одет в древнекитайскую броню, — Бико. Он лишь внешне похож на человека, но в действительности это ёкай, унаследовавший кровь знаменитого Сунь Укуна. …Хотя и не похоже, что он вообще что-то унаследовал.
Он постоянно смеется, на него сильно влияет нынешняя культура, а еще любит подобные вещи. То, как он ест и живет, не несет в себе ни капли элегантности. Он всего лишь вульгарная мартышка, и я не хочу, чтобы кто-то считал меня его товарищем.
Очевидно, что мартышка находится на самом дне иерархии. Я оцениваю его ниже кошки. Даже не хочу считать его равным себе. Если кто-то хотя бы заикнется об этом, я сильно разозлюсь.
— Что ж, порой пройтись, наслаждаясь видом, тоже бывает неплохо.
Мужчина, одетый словно джентльмен, Артур Пендрагон. Он потомок героя — короля Артура — и владелец королевского святого меча Калибурна. Его одежда совсем не подходит для таких условий, ведь он носит костюм и очки даже посреди горы.
Он всегда тихий, и я вообще не чувствую в нем атмосферы короля Артура… но слабостей у него нет. Даже общаясь с ним, не могу не почуять «пустоту» внутри него.
Должно быть, он безразличен ко всему, кроме того, что его интересует. Однако в бою он несравненно жесток и аккуратен и к любой ситуации подходит с холодной головой. Это делает его жутковатым, хотя и чувствуешь себя в безопасности, если сражаешься с ним бок о бок.
Оцениваю его довольно высоко. Как человек, путешествующий вместе со мной, он обладает достаточными гордостью и умениями.
— Пожалуйста, подождите…
Та, что подошла чуть позже, — девочка, специализирующаяся на магии, — Ле Фэй. Она выглядит ведьмочкой и носит заостренную шляпу и плащ.
Это младшая сестра Артура, которого я только что представил. Они походят друг на друга, возможно, из-за того, что родственники, но характеры у них совершенно разные. От нее не ощущаешь той холодной ауры, что есть у ее брата, и у нее единственной в этой группе постоянно ласковый взгляд.