Тёмный Зов
Шрифт:
Боже мой.
— Она защищала тебя до самого конца.
— Ouais. Защищала, — он достал из рюкзака флягу, отвинтил крышку и поднёс её к моим губам, — вот, b'eb'e. Что ты здесь делаешь? Ты же должна быть в безопасности в замке Доминия.
Я сделала глоток.
— А ты откуда знаешь?
— Coo-y^on сказал.
— И где он? — теперь я больше не могу винить Мэтью в смерти Джека.
— Мы провели вместе какое-то время, но
— Почему он не сообщил мне, что ты жив?
— Рихтер был поблизости, поэтому coo-y^on не хотел использовать арканское радио, чтобы не выдать твоё местонахождение. К тому же было ещё неизвестно, выживу я или нет.
— Всё было так плохо?
Кивок.
— Coo-y^on сказал, что Смерть спас тебя от Рихтера. Кстати, где Доминия?
Джек скользнул взглядом по моему обручальному кольцу, свёл брови, и серые глаза наполнились болью.
Я предала его. Наверное, стоило до последнего верить, что Джек вернется.
Но тогда я не узнала бы, как это любить Арика. Правда и не скиталась бы теперь беременная во внешнем мире.
Что ответить? Чёрт бы побрал это головокружение. Не могу сосредоточиться, не могу собрать в кучу расползающиеся мысли.
— Он скоро подъедет?
Я покачала головой.
— Умер? — спросил Джек голосом, в котором могла бы послышаться нотка надежды.
— Если бы, — сказал Джоуль, присаживаясь по другую сторону костра, — этот урод пытался её убить. Вынудил бежать из замка.
Джек раскрыл рот от удивления.
— B'eb'e?
— Всё сложно. Другой Аркан промыл ему мозги. И Габриэлю с Ларк тоже.
— Как Верховный Жрец?
— Типа того, — пока я не готова сказать ему, что, возможно, Арик просто дал выход подавленной ненависти, смертельному гневу и неспособности освободиться от прошлого.
— Парень по имени Пол, служивший в замке медиком, оказался неактивированной картой, Повешенным, — добавил Джоуль, — и никто в этой огромной, тёплой, полной еды крепости об этом не догадывался. Чтобы активировать свои силы, он отравил Финна. Отправил на тот свет.
— Только не Финна, — потрясённо пробормотал Джек, — я выпущу кишки этому fils de pute.
С Магом он общался теснее любого из нас.
Джоуль подбросил в огонь несколько поленьев.
— Повешенный напустил на замок Смерти жёлтую дымку, войдя в которую Арканы попадают под внушение. Когда Гейб услышал крики Императрицы, он бросился на помощь и угодил в ловушку. Как говорится, добрыми делами…
— Пол убедил Арика, Габриэля и Ларк, что это я убила Финна, — продолжила я, — Ларк отправила за мной волков, и они уже окружили нас с Джоулем. Если бы Колесница вовремя не подъехал, нам был бы конец.
Я кивнула на Кентарха, стоящего в стороне.
— Он телепортировал нас, — подхватил Джоуль, — точнее, обесплотил и перенёс через
Судя по лицу Кентарха, ему стало неловко от таких восхвалений, но он тоже присел у костра.
— Телепортировал, да? Что ж, искренне благодарен. — Джек кивнул ему, на удивление спокойно восприняв очередное арканское безумство, и повернулся ко мне: — А что с твоей grand-m`ere? Coo-y^on говорил, что она в замке.
— Пол убил её. Она и так умирала, но он всё ускорил.
— Её тоже? Condol'eances [9] , Эви — он тыльной стороной ладони провел по моей щеке, — вы уже придумали, как его победить?
Я кивнула.
— Цирцея, Верховная Жрица, умеет накладывать заклятия. Возможно, она сможет нейтрализовать силы Пола. Мы пытаемся связаться с ней через каждый водоём, попадающийся на пути. — сказала я и, дождавшись, когда Джек осмыслит всё сказанное, спросила: — А ты где был всё это время? Почему не вернулся в Форт?
9
Condol'eances (франц.) — соболезнования.
— Водный поток унес меня вглубь рудника. Я потерял сознание, а когда очнулся, оказался в цепях, пленённый работорговцами.
В голове вертится столько вопросов. Как ему удалось сбежать? Куда подался Мэтью? Но сперва…
— Я очень сожалею, что так случилось с твоей армией.
На Джека на челюсти дёрнулся мускул.
Показательный жест, который выдаёт, что он с трудом держит себя в руках и плотину вот-вот прорвёт.
— Рихтер заплатит за это. В один прекрасный день он за всё заплатит.
И вроде говорит он как Джек. И выглядит как Джек. Но всё равно какой-то другой. Взрослее. Жёстче. А как же иначе после всего, через что он прошёл…
— Я тоже постоянно себе это твержу. Ведь я столько времени думала, что вместе с армией он убил Селену и тебя, — накатил новый приступ головокружения, — а теперь расскажи, куда ты направлялся?
— Я всё расскажу. Но для начала нужно позаботиться о еде. Я хочу проехаться на запад. Может, там удастся что-нибудь раздобыть.
— Думаешь, я тебя отпущу?
— Так мы с запада и приехали. Нет там ничего, — сказал Кентарх.
— Merde. И на дороге уже несколько дней тишина, некого обчистить. Разве что иногда удавалось подстрелить змею или крысу, — он похлопал по арбалету, висящему за плечами, — но сейчас у меня пусто.
— Выходит, тебя назвали охотником не просто так? А ведь я мог бы телепортировать тебя туда, где дичи полным-полно. Больше мяса, чем мы можем съесть.
Что?