Темный.
Шрифт:
'Странных, значит' — Подумал Красная Смерть. В последнее время это слово стало ассоциироваться у него с одним неугомонным колдуном.
Дальше расспрашивать беднягу смысла не было, и юноша поспешил прекратить его мучения.
'Как я и думал, ложный след. И что мне теперь делать?'
Вариантов у Красной Смерти было два: либо он возвращается в Горную Обитель ни с чем и ждет, пока колдун вновь себя проявит, либо идет назад и проверяет те повороты, куда не были засланы приманки. По мнению воина, оба этих варианта были бесперспективными: на Тракт выходит слишком много
Он развернулся и не спеша двинулся обратно, к Тракту, но через несколько шагов резко остановился. С его лица медленно сползла маска невозмутимости. Пораженный внезапной догадкой, юноша даже хлопнул себя по лбу. Он, наконец, понял, что за ускользающая мысль не давала ему покоя последнее время: тот старик в рыбацкой деревне упоминал, что Пришедший ищет гуру Сяо! А вдруг этот гуру действительно существует? Не может же серьезный колдун, маг Хаоса, рыскать по Краю Драконов из-за пустой легенды! Если Сяо есть, то надо лишь найти его первым и дождаться колдуна! Однако проще сказать, чем сделать. Вряд ли легендарного гуру можно встретить в каком-нибудь обыденном месте. Красной Смерти требовалась помощь знающего человека, и от мысли, что он должен будет вновь встретиться с НЕЙ, у воина похолодело меж лопаток. Мало чего он боялся так же сильно, как встречи с прошлым, но других вариантов просто не было.
— Кузо! — Охрипшим голосом позвал он.
Хиданн моментально очутился рядом.
— Нам придется немного полетать, — сказал воин, забираясь ему на спину.
Зверь радостно фыркнул.
— Понимаю, — натянуто улыбнувшись, произнес Красная Смерть и почесал хиданна за ухом. — Жаль только, что мне это путешествие будет не в радость.
Чтобы и дальше не испытывать терпение мага Хаоса, Вонг-Ву решил разделить с ним и его спутником завтрак, а заодно и обсудить волнующие его вопросы. С завтраком, правда, вышла некоторая заминка. Дело в том, что монах, посланный привести гостей, не вернулся. За ним отправился другой и так же пропал. Тогда Вонг-Ву лично, в сопровождении нескольких боевых монахов прибыл к келье, выделенной пришельцам. Оба посланных монаха неподвижно валялись перед дверью. Один из бойцов подскочил к ним и поочередно прощупал у них пульс.
— Живы. Без сознания. — Доложил он и собрался пройти в келью.
— Не тро…
Стоило монаху коснутся двери, как его тело обмякло и пополнило кучу у входа.
– …гай! — Запоздало крикнул настоятель. — Так, никому не трогать дверь, она заколдована от вторжения!
— Что нам делать, настоятель? — Спросил один из оставшихся бойцов.
— Ждать, брат мой, ждать. — Вздохнул Вонг-Ву. — Похоже, наши дорогие гости не имеют привычки просыпаться так рано. Оттащите отсюда наших братьев, и пусть кто-нибудь останется здесь и дождется пробуждения гостей.
Колдун изволил появиться к завтраку только через полтора часа.
— Доброе утро, господин настоятель, — вежливо поздоровался он, устраиваясь напротив Вонг-Ву.
— Доброе утро. — Кивнул тот в ответ. — Прошу, угощайтесь.
—
По сравнению со вчерашним днем, Пришедший держался спокойно и вежливо, и настоятель мгновенно подхватил этот тон.
Трапеза прошла в молчании.
— Спасибо, было очень вкусно, — насытившись, поблагодарил колдун.
— Я рад. — Так же бесстрастно ответил настоятель. — Надеюсь, вы хорошо спали?
— Было немного… жестко, но ничего, к этому я уже привык.
— Извините за причиненные неудобства, но вы должны понимать, что это монастырь, а не гостиница.
— Я все прекрасно понимаю, и считайте, что ваши извинения приняты.
— Скажите, а где ваш юный спутник?
— Он… отдыхает. Видимо поутру ему приспичило… ну, вы меня понимаете, а я забыл предупредить его насчет двери.
— Понятно, — протянул настоятель, поглаживая бороду. — Скажите, а к чему такие предосторожности?
Колдун лишь пожал плечами. Мол, вам виднее.
— Понятно, — повторил Вонг-Ву. — И как долго он будет… отдыхать?
— Еще часа четыре, не больше.
Мудрейший кивнул.
— Ладно, уважаемый колдун, по-моему, пришло время серьезно поговорить.
— Я тоже так считаю, господин настоятель. — Сказал Пришедший и снял шляпу, положив ей рядом.
На мгновение у Вонг-Ву перехватило дыхание — насчет этих ужасающих глаз принцесса не преувеличила, впрочем, как и насчет молодости колдуна.
— Я явился в монастырь Низвергающейся Воды с одной единственной целью, — взял инициативу в свои руки Зен. — Вы — один из Мудрейших, поэтому существует вероятность того, что вам известен ответ, на один очень интересующий меня вопрос.
— И что же это за вопрос, уважаемый колдун?
— Где я могу найти гуру Сяо?
Вонг-Ву ожидал чего угодно, но уж точно не этого.
— Что, простите?
— Вы слышали. Где гуру Сяо? Вы знаете, как его найти?
— Знаю, — признался Мудрейший, и сразу понял, что сболтнул лишнего.
— Так где же он? — Продолжал спрашивать колдун.
К счастью, Вонг-Ву успел справиться с замешательством прежде, чем чуть не расстался со своим единственным козырем. Он некоторое время сидел молча, обдумывая детали вырисовывающегося разговора.
— Вы знаете, как вас прозвали мандарины? — Наконец спросил он.
— Откуда ж мне знать? Вы не ответили на мой вопрос.
— Пришедший. Так они вас называют.
— Пришедший? — Хмыкнул колдун Зен. — Это, конечно, очень мило, но меня интересует нечто другое.
— Да, я знаю. Позвольте спросить, зачем вам понадобился гуру Сяо?
— У меня есть проблема, с которой может справиться только он. — Уклончиво ответил Пришедший. — Так вы скажете мне, где его найти?
— Скажу. — Кивнул настоятель. — Но только если вы выполните два моих условия.
— Хотите, чтобы я к вам присоединился?
— Это было бы неплохо, но у меня нет возможности контролировать ваши действия, а сотрудничество, основанное на одном лишь доверии, для нас слишком опасно. Поэтому, все гораздо проще — нас вполне устроит, если вы дадите Слово, что никому не раскроете нашу тайну.