Тень, что внутри.
Шрифт:
По крайней мере, этот военный специалист имел ученую степень в области археологии и специализировался на археолингвистике. В экспедиции лингвист был необходим. Она прочитала его досье, также присланное Чангом. Оно оказалось малоинформативным. Ученую степень он получил в посредственном колледже и сразу после этого начал работать на правительство. Ни преподавания, ни научных исследований. Анна знала, что по большей части, ее отношение к нему было продиктовано обыкновенным снобизмом, но она, как и большинство ее коллег, свысока смотрела на ученых, не связанных с академической наукой, а в особенности на тех, кто работал
В его досье почти ничего больше не было, за исключением его нынешнего адреса. Очень странно, но он жил здесь, на станции Прима.
От остановки метро нужно было идти всего минут пять, как он и описывал. Анна сообщила лингвисту, что хочет обсудить список необходимого ему оборудования, хотя, на самом деле, она хотела получить возможность присмотреться к нему до того, как они полетят к Пределу на одном корабле. По центаврианским стандартам, этот район станции был не самым лучшим. Коридоры более узкие и скромные, меньше декоративной отделки. Анна нашла дверь и позвонила. Дверь открылась, и она вошла.
Из темноты появился невысокий мужчина.
— Доктор Шеридан?
— Доктор Морден?
Она протянула руку, чувствуя при этом легкую неловкость.
— Приятно встретиться с вами, — он пожал ее руку. Его ладонь была мягкой и гладкой, совсем не похожей на руку археолога.
Дверь позади нее закрылась, и стало совсем темно.
— Свет, — произнес Морден и отвернулся, когда загорелось верхнее освещение. — Извините. Уже два часа? Боюсь, что я потерял чувство времени.
— Это вы меня извините. Вы отдыхали? В таком случае я могу придти позже.
Он снова повернулся к ней, изобразив улыбку, обнажившую ряд белых зубов.
— Нет, нет, что вы! Пожалуйста, останьтесь. Садитесь. Не хотите ли чаю? — голос Мордена был таким же гладким, как и его ладонь.
— Нет, спасибо, — Анна присела на велюровую кушетку с высокой спинкой, сделанную в центаврианском стиле. Вся обстановка смотрелась по–центавриански, просто была менее дорогой и не изукрашенной. Квартира производила впечатление номера в гостинице, в ней ощущалась нехватка личного отношения — лишь несколько полок с артефактами на одной из стен хоть что–то сообщали о своем владельце. Все это было хорошо знакомо Анне — ведь она сама по роду своей деятельности, будучи наемной служащей, переезжала примерно раз в год с места на место, и в каждой квартире была своя обстановка.
— Вы уверены?
Анна кивнула, и Морден уселся в кресло напротив нее, молча скрестив руки. Он по–прежнему улыбался. Он все время держал себя в руках, сидел чинно, руки прижаты к телу, ноги вместе. Темный костюм вычищен и отглажен. Темные волосы аккуратно зачесаны назад, никаких непослушных и растрепанных прядей, которые делали прическу Анны совершенно неопределимой. Среди обычно неопрятных археологов Морден явно был исключением.
— Полагаю, что скоро мы полетим вместе, — сказала Анна.
— Да, — кивнул он.
— Я принесла список оборудования, — она открыла ноутбук, вызвала список на экран. — Мы бы хотелось удостовериться, что здесь есть все, что вам необходимо.
Анна вручила ему ноутбук.
Пока Морден читал, его улыбка оставалась на месте, как приклеенная.
— Здорово. Да я и не мечтал о том, чтобы все это попросить. Я даже не знаю, зачем нужна половина этого оборудования.
— Вы не хотите что–либо добавить к этому списку? — сейчас ее хитрость казалась очевидной, но ей ничего не оставалось, как доигрывать до конца.
Морден вернул ей ноутбук.
— У меня есть несколько собственных вещей, которые я возьму с собой, и все.
Его глаза скользнули в сторону, уставившись в точку над ее левым плечом.
— Вы впервые участвуете в экспедиции IPX? — поинтересовалась Анна.
Темные глаза снова уставились на нее.
— Нет, я уже участвовал в двух других, но это было довольно давно. Ваши люди из IPX совершают удивительные вещи.
— Я только наемный служащий. Но я согласна с вами. Они единственные, кому в настоящее время под силу организовать крупную экспедицию.
— Вероятно, вас интересует, почему я работаю на Космофлот?
— Меня? Нет, пожалуй. А впрочем, как вам нравится ваша работа? На какое подразделение вы работаете?
— Отдел новых технологий, которые, как вам известно, иногда бывают очень древними. Мы не организуем крупных экспедиций, пусть этим занимается IPX. Но мы стараемся разобраться в некоторых изумительных артефактах, которые я имею возможность изучать. К несчастью, я не могу рассказать о большинстве из них. Вы же знаете наше правительство.
— Мой муж — капитан Космофлота, — Анна начала удивляться, как может улыбка так долго оставаться на лице Мордена. Его губы наверняка устали.
— Ах, ваш муж, — его глаза снова скользнули в сторону.
— Откуда вы знаете доктора Чанга? Вы работали вместе с ним в IPX?
— На самом деле мы никогда раньше не встречались. Но теперь встретимся.
— Меня удивило, что он выбрал вас для участия в экспедиции.
— Боюсь, что не знаю, почему он это сделал. Я совершенно не в курсе. Просто мой начальник позвонил мне и спросил, согласен ли я участвовать в этой экспедиции. Конечно же, я согласился. Это редкая возможность.
Анне захотелось узнать, сможет ли она выяснить, кто он и откуда, или хотя бы, пробиться сквозь эту улыбку.
— У вас здесь есть несколько интересных артефактов.
Она встала и подошла к полкам.
Морден тоже поднялся.
— А, всякая всячина, но они напоминают мне о местах, где я побывал.
Он стоял спокойно, скрестив руки.
Анна обнаружила много полузнакомых предметов, среди которых находился анфранский любовный камень. Круглый черный камешек из вулканического стекла был гладким, за исключением крошечной надписи на обратной стороне — имени анфранского звездного бога любви. Камень нужно было носить на шее как кулон таким образом, чтобы имя бога прижималось к груди, и никто не мог его прочесть. Существовало поверье, что камень несет в себе добрые пожелания любимых.