Тень луны
Шрифт:
– Простите, – вдруг сказал Франк. – Я совсем забыл спросить. Вы голодны?
– Я голоден, как волк, – смеясь, ответил Ланнек.
– Пойду узнаю, что с ужином. Устраивайтесь удобнее, прошу. Отдыхайте. Силы понадобятся очень скоро. Я скоро вернусь.
– Жуткая ситуация, – Ланнек взял бокал, отпил немного, глядя на дверь, за которой скрылся хозяин этого гостеприимного дома. – Я надеялся, что мои несчастья окончатся в Париже. Оказалось, все не так, все еще только начинается.
За ужином
– Жозеф, я думаю, надо взять с собой моих людей. А вдруг кто-нибудь из рабочих Луиса в сговоре с теми. Тогда мы можем попасть в западню, – произнес Франк.
– Ты, как всегда, осмотрителен. Мы возьмем лодку и сильных гребцов.
– Я позабочусь обо всем утром. А сейчас надо всем отдохнуть.
Франк показал Ланнеку его комнату. Никола и Флора тоже отправились спать, однако, сам Франк вернулся в кабинет. Мысли были заняты бог знает чем, смешивались и путались. Он стал расхаживать по кабинету из угла в угол, пытаясь сосредоточиться и разработать план действий на завтра.
Внезапно раздался стук в дверь. Хоген взглянул на часы. Была половина четвертого. Недоумевая, кто бы это мог быть в столь неурочный час, он отпер дверь. На пороге стоял тяжело дышавший Антонио. За спиной брата пряталась Сальма, которая вся дрожала.
– О мой бог, – вымолвил пораженный Франк. Мелькнула мысль, что на раскопках случилось несчастье.
– Антонио, что произошло? – обеспокоенно спросил он, впуская гостей в дом и закрывая за ними дверь.
– Сеньор Франк, скажите, здесь ли Луис, Жоан и мой отец? – выпалил юноша.
– Нет, их здесь нет. А почему вы решили, что они могут быть здесь? И почему вы бродите ночью в джунглях?
– Антонио решил, что безопаснее – пройти ночью сюда, чем оставаться там, – сказала Сальма.
– На раскопках происходит что-то странное. Археологи и мой отец исчезли, – мрачно произнес Антонио.
Внутри у Хогена все оборвалось. Неужели они опоздали, и на раскопках произошло что-то страшное? Франк рассказал Сальме и Антонио о том, что прибыл настоящий Ланнек, и о том, что удалось узнать из его рассказа.
– До рассвета осталось совсем немного. Ложитесь и отдыхайте. А когда взойдет солнце, мы двинемся на участок. Как ты думаешь, Антонио, кто-нибудь заметил твое отсутствие?
– Я не знаю точно. Тот негодяй спал, когда я ушел, но если он обнаружит, что меня нет с рабочими, то, наверняка, пойдет к нам домой и только тогда догадается, что мы сбежали.
– Будем ждать рассвета. Идите отдыхайте, – сказал Франк.
– Я не смогу уснуть, пока не узнаю, что с моим отцом, - в голосе девушки звучало отчаяние.
– Могу понять тебя, но надо хоть немного отдохнуть, иначе ты не сможешь идти. Успокойся. Идем на кухню, посмотрим, чем можно покормить вас.
Перекусив, Антонио ушел, а Сальма и Хоген остались наедине в – полутемной кухне.
– Тебе надо подняться наверх и поспать немного, - сказал молодой хозяин, шумно отодвигая стул и вставая.
– Я не могу спать, потому что боюсь. Извини.
что мы побеспокоили тебя в такой час, но нам с Антонио больше некуда идти.
Сальма поднялась и подошла ближе. Ее взгляд был беспокоен. Ночное путешествие не далось девушке даром.
– Ты храбрая женщина, Сальма, – ласково проговорил Франк. – Я рад, что ты пришла ко мне.
При этих словах она затаила дыхание. Франк изменился за эти дни, но она не могла понять причину этих перемен. Сальма хотела, но не могла надеяться, что причинбй тому – она сама. Он протянул руку и нежно погладил ее по щеке.
– Сальма, милая Сальма, после того как все кончится, когда мы найдем твоего отца и всех остальных и будем знать, что они в безопасности, мы с тобой поговорим об очень важных вещах.
Сердце девушки учащенно забилось. «Глупая! Может быть, его нежность и забота – лишь проявление внимания и гостеприимства. И особые чувства здесь ни при чем», – думала она.
– О чем мы будем говорить, Франк? – тихо спросила она. – Когда я пришла сюда в прошлый раз, ты дал мне ясно понять.
Франк перебил ее.
– Я просто был шокирован твоим признанием. Знаешь, порой, даже умные мужчины допускают глупые ошибки. Я был глуп, Сальма, и в прошлый раз, и раньше.
– Франк? – в глазах девушки загорелась надежда.
– Сказать по правде, я был дураком. Я чуть было сам не оттолкнул от себя редкую и прекрасную девушку. Когда я только приехал и решил обосноваться здесь, то подумал, что самым лучшим будет построить дом и ввести в него женщину родом отсюда. Сальма, прошу, прости и забудь мою нерешительность. Я был слеп.
Он не договорил, увидев, как наполняются слезами дивные глаза девушки.
– Сальма, – выдохнул Франк и протянул руки. Она упала в его объятия.
Глава 18
Поцелуй был сильным и страстным. Сальме показалось, что он обжигает ее. Франк не выпускал ее из своих объятий, целуя снова и снова.
Наконец он отпустил ее, и оба с удивлением и восторгом посмотрели друг на друга. Девушка рассмеялась от счастья. Глядя на нее, Франк улыбнулся и сказал:
– В это трудно поверить.
– Тебе, но не мне. Я так давно люблю тебя, что даже не помню, когда это началось.
– Нет, я не об этом. Трудно поверить, что я не видел раньше, как ты прекрасна.