Тень луны
Шрифт:
— Добрый день, джентльмены. Простите, что я вас беспокою, но Молли думает, что вы, быть может, хотите свежего чая.
Она остановилась рядом с мужем, одарив его многозначительным взглядом.
— Реджина, дорогая, могу я представить тебе достопочтенного Адриана Лингейта. Мистер Лингейт, моя жена, маркиза Ильфракомбе.
— Весьма польщен, миледи, — сказал Джош, принимая ее протянутую руку.
— Как вы очаровательно пожимаете дамскую руку. Максвелл никогда не умел делать этого с таким изяществом. Я всегда говорила ему, что только европейцы бывают столь
Она глянула на него своими огромными зелеными глазами так быстро, что у Джоша не было времени, чтобы скрыть свои чувства.
— Садовник в Блад Холле.
Леди Реджина повернула свою элегантную головку к мужу:
— Разве я тебе не говорила? А ведь я раньше его не видела.
— Ты опять подслушивала через замочную скважину, — проворчал Максвелл.
— Конечно, — очаровательно отозвалась она. — Это единственный способ не дать делать этого прислуге. Но я многое пропустила. — Она одарила Джоша обезоруживающей улыбкой. — Мой муж считает, что я слишком любопытна. Обычно он бывает прав. А теперь, не будете ли вы так любезны, мистер Лингейт, повторить все сначала.
Джош глянул на маркиза в надежде, что тот как-то подскажет ему, как держаться, но тот мрачно смотрел куда-то в пространство. Джош, у которого не оставалось другого выхода, вкратце повторил все.
— Ладно, послушаем мнение женщины, — сказал Максвелл после довольно продолжительного молчания.
Леди Реджина поправила рукой свои серебряные волосы:
— Вы знаете, мистер Лингейт, что Джулианна испытала весьма неприятный опыт от лондонского джентльмена перед тем, как она уехала в Блад Холл?
Джош осторожно заметил:
— Я уверен, что она была несчастлива.
— Ага, — зеленый взгляд леди Реджины остановился на нем. — Вы должны знать все остальное. Мне рассказали, что герцог Монтроз оказывал исключительное внимание моей внучке, начиная с приема во время рождественских праздников. После этого он продолжал посещать ее здесь, в Лондоне, в этом самом доме. Все было в рамках приличий.
— Конечно, — отозвался Джош.
— Однако, похоже, что предыдущие обязательства со стороны герцога заставили его перестать бывать в обществе Джулианны. Короче говоря, он женился на другой.
— Не каждый роман кончается браком, — бесстрастно заметил Джош.
— Безусловно, — задумчиво произнесла Реджина. — Но манера, с которой герцог осуществил свое отступление, многих не удовлетворила. Деньги весьма часто оказываются замешаны в безнравственном поведении. Он хотел выгодно жениться — кто может обвинить его в этом, — но для достижения своей цели он избрал весьма непривлекательный способ. — Она замолчала и многозначительно взглянула на Джоша. — Он ухаживал за дамой, но ее отец не давал своего согласия. Однако, когда герцог перекинулся на Джулианну, он оставил позади себя
— Вот это да! — воскликнул Максвелл. — Ты никогда ничего мне не говорила об этом!
Леди Реджина похлопала мужа по его большой руке:
— Я сама узнала все только сегодня утром. Ты знаешь, как леди Уиндайм любит первой сообщать новости. Графиня Монтроз на прошлой неделе родила в Париже. Ребенок родился преждевременно, но все-таки не пяти месяцев.
— Понятно.
Джош сидел мрачный, пораженный этим совпадением, — тем, что герцог воспользовался уступчивостью дамы, чтобы выгодно жениться. Вероятно, Джулианна чувствует себя загнанной в ловушку из-за своей беременности. Вероятно, она думает, что он использовал ее так же, как герцог использовал свою нынешнюю жену для своих целей.
"Будь я проклят! Если бы я только нашел время задуматься". Джулианна рассказала ему эту историю несколько месяцев назад, но он не придал ей никакого значения. Он резко встал:
— Милорд, миледи, я благодарен вам за то, что уделили мне столько времени.
Максвелл тоже поднялся:
— Не предпринимайте ничего до тех пор, пока мы снова не поговорим, Лингейт. Я не хочу, чтобы Джулианна оказалась вынужденной предпринимать что-то, чего она не хочет.
— Если вы ее любите, то найдете способ убедить ее в этом, — сказала леди Реджина с ободряющей улыбкой.
Когда он вышел, маркиза обернулась к своему мужу.
— Он мне нравится! Он очень подходит ей!
— Тебе нравятся все красивые молодые люди, обладающие хорошими манерами, — проворчал Максвелл, но при этом обвил ее талию рукой, чтобы притянуть поближе. — Какой невероятный завязался клубок!
Она повернулась в его руках и обняла за шею.
— Я предсказываю тебе, что не пройдет и месяца, как мы с тобой будем вальсировать на их свадьбе.
Максвелл с обожанием посмотрел на свою жену, видя в ней ту молодую девушку двадцати одного года, которую он когда-то встретил и полюбил.
— Они не будут более счастливы, чем мы, Джина. Я желаю им хотя бы половину нашего счастья.
Реджина ответила на его поцелуй, радуясь, что со временем этот поцелуй не утратил своей силы.
— Когда вы получили это? — Джош смотрел на маркиза, сидящего по другую сторону письменного стола.
— Письмо пришло сегодня утром, — мрачно ответил маркиз. — Я виню Джеда за то, что он дал ей деньги, но он поступил правильно, сообщив мне об этом. Как вы думаете, зачем Джулианне могли понадобиться деньги?
У Джоша упало сердце. Все ясно, она сбежала, как и угрожала. Но потом его взгляд упал на сумму, которую Джулианна заняла из кассы шахты Маленького Палача.
— На четыре фунта она далеко не уедет, — пробормотал он.
— Я подумал то же самое, — заметил Максвелл. — Не думаю, чтобы она сбежала. У Джулианны достаточно сильный характер. Тут что-то другое. Почему это так беспокоит меня?
Джош ощущал такое же беспокойство.
— Я ничего сейчас не могу сказать, но я намерен выяснить.