Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тень Микеланджело
Шрифт:

— Хорошо, — кивнул Валентайн и поднялся. — Каппучино, пониженной калорийности, с заменителем сахара, через полчаса.

— Двойной.

— Двойной.

— В таком важном вопросе нужна точность.

Корницер улыбнулся другу и обратил все свое внимание к плоскому экрану и клавиатуре.

ГЛАВА 41

Сержант стоял в просторной летней кухне фермерского дома. В массивном каменном очаге, разгоняя холод, горел огонь. После атаки на усадьбу в живых осталось семнадцать человек, девять из них явно гражданские лица, среди которых две женщины и один маленький ребенок. Большинство американцев находились снаружи: караулили немногих немецких солдат, проверяли пристройки или охраняли периметр. В доме были лишь сержант, Корнуолл, Таггарт и Макфайл. При этом оружие имелось только у Сержанта: он поддерживал порядок с помощью автоматического пистолета, который забрал у найденного в развалинах монастырской колокольни мертвого фрица.

Корнуолл составлял список.

— Сообщите свои имена, звания и должности.

— Франц Эберт, директор Линцского музея.

Коротышка в очках, темном пальто и армейских ботинках.

— Вольфганг Кресс, штаб Розенберга, Парижское отделение.

Плотного телосложения, румяный человек лет тридцати с небольшим. Бюрократ.

— Курт Бер, тоже из службы Розенберга.

— Анна Томфорд, тоже из Линцского музея.

Темноволосая, молодая, испуганная.

— Ганс Вирт, служба Розенберга в Амстердаме.

— Доктор Мартин Цайсс, Дрезденский музей.

Дородный, осанистый мужчина с бородкой. Лет примерно шестидесяти, болезненного вида, с бледной, пористой, как старый сыр, кожей. «Ходячий сердечный приступ», — подумал сержант.

— А чей это ребенок? — осведомился Корнуолл. Мальчик, с виду лет семи или восьми, до сих пор не проронил ни слова. Довольно высокий для своего возраста, он имел очень темные, почти черные волосы, большие, слегка миндалевидные глаза, оливковую кожу и большой патрицианский нос. Все это делало его похожим скорее на итальянца, чем на немца. Сопровождавшая ребенка женщина собралась было ответить, но ее опередил Эберт, директор Линцского музея.

— Он сирота, беспризорный. За ним присматривает фройляйн Куровски.

— Куровски. Полька? — спросил Корнуолл. Женщина покачала головой:

— Nein. Судеты, Богемия, поблизости от Польши. Моя семья немецкая.

— Откуда этот ребенок?

— Мы нашли его к северу от Мюнхена, — вставил Эберт. — И решили взять с собой.

— Великодушно, — сказал Корнуолл.

— Я не понимаю, — промолвил Эберт.

— Edelmutig, hochherzig, — пояснил сержант.

— А-а, — кивнул Эберт. Корнуолл глянул на сержанта.

— Это впечатляет.

Сержант пожал плечами.

— Моя бабушка была немкой. Дома мы говорили по-немецки.

— На меня произвело впечатление то, что вы знали это слово в английском, — сухо сказал Корнуолл.

— Тут, конечно, есть чему удивляться, — буркнул сержант.

— Вот именно, — хмыкнул Корнуолл.

— Это было не столь… великодушно, как вы говорите, — сказал Эберт. — Это просто необходимо было сделать. Иначе он бы умер с голоду, да?

Он посмотрел на женщину и ребенка.

— Полагаю, он не говорит по-английски?

— Он вообще не говорит, — объяснила женщина. Корнуолл посмотрел на разложенные перед ним на старом буковом столе документы.

— Я вижу, на всех этих бумагах стоят печати Ватикана. Laissez-passers [6] папского секретаря из представительства в Берлине.

— Это верно, — кивнул Эберт.

— Кажется немного странным.

— Может быть, только вам, — пожал плечами Эберт. — Мне нет дела до политической подоплеки. Мое дело — сохранять вверенные моему попечению произведения искусства.

6

Laissez-passer (фр.) — здесь в значении: невмешательство. Дословный перевод: «Позволяйте идти (куда захотят)».

— Указанные произведения принадлежат германскому правительству?

— Нет. Это работы из фондов различных музеев Германии, и принадлежат они немецкому народу в целом.

— Шесть грузовиков?

— Да.

— Направляющихся к швейцарской границе?

— Да.

— С документами, заверенными печатями Ватикана?

— Да.

— Почему я вам не верю? — сказал Корнуолл.

— Мне все равно, верите вы мне или нет, — сердито проворчал Эберт. — Это правда.

— Зачем вам понадобился эскорт СС? — спросил Макфайл, в первый раз подав голос.

Макфайл был выпускником Боудойна и до зачисления в искусствоведческую команду Бюро стратегических служб работал младшим куратором музея Фогга в Бостоне. Судя по всему, этот малый ставил себя выше Корнуолла. Сержант, со своей стороны, считал этого типа, с его привычкой курить трубку и насвистывать бродвейские мелодии, слабаком, паршивым выпендрежником и вдобавок гомиком. Вот уж в нем-то точно великодушия не было ни на йоту.

Макфайл фыркнул.

— У меня сложилось впечатление, что у СС имеются более важные задачи, чем сторожить Volkskultur [7] .

7

Национальная культура (нем.).

Последнее слово он произнес протяжно и нарочито насмешливо.

Упитанный малый по фамилии Кресс заговорил с явной ответной усмешкой:

— Может быть, вы не в курсе, что штаб Розенберга является структурным подразделением СС и, таким образом, нам по статусу полагается сопровождение.

— С эмблемами полевой жандармерии? — усмехнулся сержант.

— Я и не знал, что вы ведете этот допрос, сержант, — произнес Макфайл с ледяной ноткой в голосе.

— Я просто задал ему этот хренов вопрос… лейтенант.

Макфайл бросил на него каменный взгляд.

— Что скажете? — спросил Корнуолл, обращаясь к Крессу.

Тот промолчал.

— А что вы хотите сказать, сержант? — спросил Макфайл.

— Я хочу сказать, что все это бред какой-то! Эти парни не из СС. Форма у солдат действительно эсэсовская, но я проверил пару убитых, так у них вообще нет татуировок, а у каждого эсэсовца под мышкой вытатуирована группа крови. Кроме того, СС не имеет отношения к военной полиции, полевой жандармерии. И с грузовиками у них что-то не то: где, черт возьми, они раздобыли бензин? От бензина у фрицев давным-давно и духу не осталось, одна солярка, да и той кот наплакал. Я, конечно, ни черта не понимаю в искусстве, но зато знаю толк во фрицах. Не те они, за кого себя выдают. Не те!

Популярные книги

Большие дела

Ромов Дмитрий
7. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Большие дела

Недомерок. Книга 2

Ермоленков Алексей
2. РОС: Недомерок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Недомерок. Книга 2

Смерть может танцевать 3

Вальтер Макс
3. Безликий
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Смерть может танцевать 3

Новая Инквизиция

Злобин Михаил
1. Новая инквизиция
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
городское фэнтези
4.60
рейтинг книги
Новая Инквизиция

Лучший из худший 3

Дашко Дмитрий
3. Лучший из худших
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Лучший из худший 3

Лорд Системы 4

Токсик Саша
4. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 4

Последний попаданец 9

Зубов Константин
9. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 9

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Адепт. Том второй. Каникулы

Бубела Олег Николаевич
7. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.05
рейтинг книги
Адепт. Том второй. Каникулы

Играть, чтобы жить. Книга 3. Долг

Рус Дмитрий
3. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
киберпанк
рпг
9.36
рейтинг книги
Играть, чтобы жить. Книга 3. Долг

Провинциал. Книга 2

Лопарев Игорь Викторович
2. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 2

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Кремлевские звезды

Ромов Дмитрий
6. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кремлевские звезды

Не грози Дубровскому! Том IX

Панарин Антон
9. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том IX