Тень Одержимого
Шрифт:
— В общем, к делу, — почесал голову Пасюк. — Скажи, что за корабль ты ищешь?
— Фрегат, — ответил Пиксель. — Имперский военный. Похоже, его вчера угнали со станции на Скумринге и… отправились на Рейвенхольд.
— Да тут этих фрегатов как собак нерезаных!
— Знаю, сам убедился. Но, может, у тебя есть зацепки? Всё же подпольный мир — по твоей части.
Карлик нахмурился, после чего покрутил встроенным в ручку кресла манипулятором. На другом экране высветился список файлов, которые хозяин магазина начал листать.
— Ничего похожего
— И что же? — поторопил Пиксель.
— Так вот, на заброшенном складе на Бутчер-Лейн творится какая-то движуха. Там чуть ли не триста лет как людей не бывало вовсе, а вот теперь прилетели.
— И?
— Я навёл кое-какие справки и понял, что их только вчера доставила тартана. Имперская на вид.
Пасюк нажал на кнопку пульта, и на третьем мониторе возникло здание — два острых шпиля, между которыми переливалась стеклянная секция. Ни в одном окне небоскрёба не горел яркий свет. К башне, сверкая реактивными двигателями, подлетела маленькая точка. Хозяин магазина увеличил изображение, и Пиксель безошибочно распознал военную тартану.
— Но на имперцев они явно не похожи, — продолжил карлик. — Обычные головорезы.
Он показал фотографию окна, за которым стояли люди, напоминавшие пиратов.
— Или… — оживился Пиксель.
Даже Босс отвлёкся от созерцания боя.
— Да-да, — кивнул Пасюк. — Пираты в центральном мире — это очень странно. Не знаю, откуда взялась тартана, но не удивлюсь, если с того самого фрегата.
— Вперёд! — окликнул капитан команду. — Походу, у нас есть след.
— А я собирался угостить вас чаем… — слова продавца повисли в воздухе.
* * *
Грейвулф вытащил из кармана пиджака часы на цепочке, при этом его правая рука прошла сквозь стол.
— Кажется, мы здесь засиделись, — главный охранитель подметил очевидное. — Мисс Пронина, вас привёл на Рейвенхольд один мерзкий разрушитель, и сейчас самое время его прищучить!
— Конечно, сэр! — Ефросинья встала и выпрямилась. — Готова к работе!
— Прошу вас в мой кабинет, — сказал Эпплуорт.
— Я вскоре выйду с вами на связь, — добавил Грейвулф.
— Благодарю вас за чудесный ужин, мистер Эпплуорт, — произнесла Фрося.
И поняла, что немного покраснела.
— Мисс Пронина и мисс Мышкина, вы были и всегда будете желанными гостями в Тамберстон-Холле.
Ефросинья не поверила своим глазам — охранитель ей подмигнул.
— А теперь идёмте! — бодро объявил он. — Нас ждут приключения!
Он поднялся и энергично направился к дверям.
— Граббс, подготовь кабинет! — велел он подоспевшему дворецкому.
— Сию секунду, сэр!
Фрося и Надя пошли за эрлом Тамберстоном, а прочие гости растворились
Обитый деревянными панелями лифт доставил Ефросинью на самый верх главной башни особняка. Кабинет Эпплуорта был круглым и просторным. У стен размещались шкафы с книгами, над которыми висели картины в элегантных рамках. Центр кабинета занимал огромный золочёный телескоп, и его широкий раструб поднимался к стеклянному куполу, похожему на луковицу — и на купола храмов Великородины, но неуловимо иному.
За телескопом стоял деревянный стол в виде полукруглой дуги. Готическое окно у рабочего места охранителя выходило на залитый дождём город. Рекламные плакаты озаряли мрачные стены башен вблизи Тамберстон-Холла, а вдали в тумане одиноко желтела стеклянная крыша в форме пирамиды, по углам которой поднимались четыре башни со светящимися луковичными куполами. Это здание Фрося отлично знала, пусть и не бывала там по долгу службы. Рейвентауэр. Башня Воронов. Главный оплот Охранительного Бюро на планете и во всей сфере влияния Рейвенхольда.
— Милые дамы, прошу садиться! — Эпплуорт быстро пересёк кабинет, обогнув телескоп, и опустился в кожаное кресло у стола.
Надя и Фрося сели в два таких же кресла, подобрав длинные подолы платьев. Охранитель забарабанил пальцами по клавиатуре, и круглые латунные кнопки отозвались звонкими щелчками. На полупрозрачном закруглённом экране зелёные линии сложились в подробную карту Рейвентона.
— Так, забыл подключить… — тихо сказал эрл Тамберстон.
Он запустил голографический проектор, и из металлического круга на столе выросло изображение Грейвулфа. Главный охранитель был виден по пояс и теперь напоминал некоего кентавра со столом вместо ног.
— Докладывайте, Эпплуорт, — потребовал старый служака.
— Перед ужином я велел нашим аналитикам изучить необычную активность в городе, — профессионально чётко ответил охранитель. — Также я сделал запросы в Кернингтон, Льюэллин и Динтаун. Местные отделения Бюро уже ищут преступника.
— А флот? Он же прилетел из космоса.
— Поднят в боевую готовность. Все фрегаты подлежат тщательной инспекции в доках.
— Результаты?
— Пока никаких, сэр, — покачал головой Эпплуорт.
— Чует моё сердце, что этот сукин сын нас опережает, — прокряхтел Грейвулф. — Не может быть такого, что… — он остановился. — Отправьте патрули в нижний город, пусть перевернут преступный мир вверх дном!
— Уже, сэр.
— Императоровы жилы! — выпалил главный охранитель. — Был бы ещё толк от наших гостей с пресвятой Земли… Ох, прошу прощения, мисс Пронина, вы тут ни при чём.
Фрося, насупившись, промолчала.
— Похоже, я знаю, о чём вы подумали, мисс Пронина, — мягко сказал Эпплуорт. — Что не будь того ужина, мы бы давно поймали злодея. Однако я сразу начал действовать в пределах своих возможностей, о чём оповестил главного охранителя.