Тень 'Полярной звезды' (Салли Локхарт - 2)
Шрифт:
Он позволил горю излиться и немного успокоился, потом снова сел и дернул шнурок звонка. Не обращая внимания на боль, он спустил обе ноги на пол. Почти тотчас вошел Лукас с подносом.
– Мисс Локхарт, - сказал Джим.
– Вы не знаете, где она?
Лукас поставил поднос на столик у кровати и передвинул его, поставив перед Джимом, который только сейчас заметил, что на нем ночная сорочка Чарльза. На подносе были чай, тосты и вареное яйцо.
– Мистер Бертрам сказал, как я понял, что она покинула Бёртон-стрит вскоре после того, как пожарные
– А мистер Макиннон? Простите, Лукас, если я уже спрашивал вас об этом. Понимаете, я более чем ошарашен. Что вам известно о том, что там произошло?
Лукас стоял рядом и, пока Джим пил чай и намазывал маслом тосты, пересказал ему все, что слышал сам. В пять часов утра мистер Вебстер прислал записку Чарльзу с просьбой о помощи. Чарльз тут же бросился на Бёртон-стрит и обнаружил, что Джиму нужна медицинская помощь: он упал, взбираясь по связанным простыням наверх к Фредерику. Чарльз тотчас отправил его к Лукасу, велел вызвать доктора, чтобы тот занялся ногой Джима, сам же до сих пор находится на Бёртон-стрит с Вебстером и, судя по всему, останется там еще на какое-то время. Салли же исчезла, как и Макиннон. Джим закрыл глаза.
– Я должен отыскать его, - сказал он.
– Говорил ли вам что-нибудь мистер Бертрам обо всем этом, Лукас?
– Нет, сэр. Хотя я, конечно, догадывался, в общих чертах, что произошло нечто необычайное. Я должен посоветовать вам, мистер Тейлор... доктор, который врачевал вашу ногу, особенно настаивал, чтобы вы не двигались. Мистер Бертрам приказал мне подготовить для вас комнату и передал, что вы останетесь здесь надолго, и чтобы вам было здесь удобно, сэр. И я действительно посоветовал бы вам...
– Все это очень мило с его стороны, и я так и скажу ему, когда увижу. Но отсиживаться здесь мне никак нельзя - дело срочное. Вы могли бы вызвать мне кеб? Да, еще одежда - думаю, все мои вещи сгорели... черт побери, только сейчас вспомнил: я же был в одной ночной сорочке. Вы сможете подобрать мне что-нибудь из одежды?
Пятнадцать минут спустя, в дурно сидящем на нем костюме Чарльза, Джим уже ехал в Айлингтон. Когда кеб остановился перед дверью Салли, Джим велел извозчику подождать и кое-как (с помощью трости, одолженной у Лукаса) взобрался по ступенькам к двери и позвонил.
Почти тотчас хозяин дома отпер дверь. Он был старый их друг: в прежние времена, еще до появления Салли, он работал на Фредерика, так что хорошо всех их знал. Он казался встревоженным.
– Салли дома?
– спросил Джим.
– Нет, она ушла некоторое время тому назад, - сказал мистер Моллой. Она приехала... не знаю, думаю, что-то около пяти утра, переоделась и сразу уехала. Выглядела ужасно. Что происходит, Джим? И что с твоей ногой?
– Послушайте, старина, на Бёртон-стрит был пожар. Фреда убили. Простите, что так грубо вываливаю все на вас. Но я должен разыскать Салли, потому что она задумала попасть в беду. Она ничего не сказала, куда направляется?
Невысокий мужчина побелел как стена. Он бессильно помотал головой.
– Мистер Фред... Я не верю...
– Простите, дружище. Это правда. Жена ваша дома?
– Да. Но...
– Попросите ее оставаться здесь и ждать Салли. Может, она вернется. А если хотите помочь, то самое лучшее, что можно сделать, это махнуть на Бёртон-стрит. Думаю, им как раз сейчас не помешает пара лишних рук. О-о... Ему пришла в голову мысль, он быстро окинул взглядом аккуратный холл.
– Есть у вас что-нибудь, принадлежащее Салли? Ага, вот это сойдет.
Мистер Моллой, моргая, посмотрел вверх, куда потянулась рука Джима: там, на крючке возле двери, висела шляпка Салли, которую она часто носила.
– Но куда ты едешь?
– спросил Моллой.
– И что случилось, Джим?
– Я должен найти ее, - сказал Джим, с трудом спускаясь по ступенькам. Ступайте же и помогите мистеру Вебстеру, это самое лучшее, что можно сделать.
Он рывком взобрался в кеб, скрежеща зубами от боли, и крикнул извозчику:
– Хэмпстед, приятель. Кентон-гарденс... пятнадцать.
Сразу узнав Джима после вчерашней встречи, хозяйка Макиннона, открывшая дверь, отшатнулась.
– Все в порядке, миссис, - сказал Джим.
– Сегодня все будет в порядке. Мистер Макиннон дома?
Она кивнула.
– Но...
– Вот и прекрасно. Я поднимусь к нему, с вашего разрешения. А вы подождите меня!
– крикнул он извозчику и захромал в дом.
Боль усиливалась, по его лицу катился пот; он сел на ступеньку и, подтягиваясь на руках, задом подымался по лестнице. Хозяйка смотрела на него, открыв рот.
Добравшись до двери Макиннона, он опять заставил себя встать и громко постучал тростью.
– Макиннон!
– крикнул он.
– Впустите меня, прошу вас!
Из комнаты не донеслось ни звука. Джим постучал еще раз.
– Ну же, открывайте скорее. Ради бога, Макиннон, это Джим Тейлор... я не собираюсь чинить вам неприятности... мне нужна ваша помощь...
Послышался какой-то шорох, затем ключ в замке повернулся. Макиннон выглянул на лестницу; он был бледный, подозрительный, сонный. Еще секунда, и ярость Джима выплеснулась бы через край - столько дел, а этот жалкий червяк уполз в свою нору и залег спать! Усилием воли он сдержал себя.
– Позвольте мне войти, - сказал он.
– Я должен сесть...
Он доковылял до стула. Хозяйка дома не теряла времени, комната была обставлена заново; стены еще хранили следы вчерашней битвы, но кровать и гардероб, по крайней мере, были новехонькие.
– Салли, - сказал Джим.
– Куда она отправилась? Есть идея?
– Нет, - сказал Макиннон.
– Что ж, мы должны отыскать ее. Теперь насчет фокуса, который вы проделываете, не знаю, как он называется, - не фокус, я имею в виду, но какая-то парапсихологическая штука, я читал об этом. По-моему, вы прирожденный экстрасенс, не так ли, по крайней мере, иногда. Вот, возьмите.