Чтение онлайн

на главную

Жанры

Тень поражения
Шрифт:

Том скривился, но ничего говорить не стал. В конце концов, он сам нёс за это ответственность.

За последние двадцать семь часов рейнские корветы атаковали их шесть раз. Каждый раз это были небольшие группы от шести до двенадцати кораблей, что прекрасно подтвердило теорию о том, что противник мог оперативно пополнять боезапас своих лёгких единиц.

Скорее всего они попросту меняли сменные блоки с ракетами, а израсходованные выбрасывали. Ничего страшного — подберут позднее. Эта систем в любом случае останется за ними.

Куда больше проблем принесли неожиданные изменения в профиле ракетных ударов.

Вместо

широких атак, рейнцы стали концентрировать весь огонь лишь на одной цели. В такой ситуации даже лёгкие противокорабельные ракеты могли нанести тяжёлый урон крейсерам Райна. И нанесли.

«Стойкому» Кимуры не повезло сильнее всего. Слишком поздно Сорено и Том распознали новую опасность. Тот, кто планировал третью атаку, сработал блестяще. Просто великолепно, как потом со злобой признался Майкл, не забывая помянуть своего незримого оппонента последними словами. Приближающиеся ракеты расходились широким фронтом, будто распределялась между всеми крейсерами эскадры, но в последний момент поменяли свои курсы для скоординированного удара по «Стойкому». Множественные попадания. Пробитые щиты и корпус. Кимура потерял почти все пусковые установки правого борта. Часть энергетической артиллерии и ДПО.

В такой ситуации Том вынужден был приказать задействовать противоракеты, чего и добивался Протекторат. Боезапас систем ПРО стал стремительно уменьшаться.

— Запасы «Гавриила» и «Михаила» в пределах шестидесяти процентов. У «Галифакса» и «Вобана» немного лучше. У них ещё больше семидесяти процентов боезапаса сохранилось. Кимура потерял две трети пусковых для перехватчиков на правом борту, так что стрелять сможет ещё долго, но...

— Но запас ракет не бесконечен, — закончил за него Райн. — Да. Паршиво. А в дальнейших боях, нам пригодится каждая ракета. Ладно. Что...

Лежащий на столике перед диваном личный комм Тома издал мелодичную трель. Райн протянул руку к устройству и ответил.

— Сэр, это Ламберг.

— Входи, Карен. Мы как раз начали.

Дверь в каюту открылась, пропуская старшего помощника.

Карен выглядела такой же вымотанной и уставшей, как и все они. Блондинка держала собственный шлем под мышкой, а в другой руке у неё был планшет.

— Здесь последние сообщения от капитана Кимуры, сэр. Они закончили подсчёт погибших.

Вздохнув, Райн взял его в руки и быстро пробежался глазами по тексту. Двадцать шесть человек. Плюс ещё двенадцать с ранениями разной степени тяжести.

— Дерьмо...

— Сэр?

— Ничего, Карен. Садись.

— Д... да. Спасибо, сэр.

Ламберг Села в кресло рядом с ними прежде, чем заговорить вновь.

— И так, пока накидаю вам примерный список приказов, так что записывайте. Через шесть с половиной часов мы вступим в бой с «Бандитом-1». К этому времени все корабли должны быть в идеальном состоянии. Ну, или в близком к нему. Карен. Я хочу, чтобы ты проконтролировала ход ремонтных работ. Исправим всё, что сумеем своими силами. Нерроуз, Шарль и остальные уже в курсе, так что я хочу, чтобы ты держала руку на пульсе. Отслеживай общий ход работ и докладывай мне. Три часа на всё про всё. Если возникнут какие-то сложности — тут же сообщай. Раненых с «Стойкого» перевести на один из дредноутов. Сама реши этот вопрос, но я не хочу, чтобы по время боя они находились на крейсерах.

Говорить о том, что у дредноутов куда выше шансы на то, чтобы пережить грядущие события, он добавлять не стал. Сидящие рядом с ним Ламберг и Сорено поняли это и без лишних слов.

— Дальше. Майк.

— М-м-м?

— На тебе и твоих ребятах проверка всех систем. Всё должно работать так, будто корабли только сошли со стапеля...

— Я, конечно, не хочу ничего сказать, — Сорено скривился и продолжил. — Ты же помнишь, в каком виде был «Арх», когда сошёл с верфи?

— Ты понял, что я имею в виду, — в ответ произнёс Том и в его голосе прорезались нотки раздражения. — Всё системы должны быть в максимальной готовности. Управление боем будет идти через «Гавриила», но на случай, если нам не повезёт, «Михаил» станет приемником. Потом «Галифакс». Потом «Вобан». За ним «Стойкий». В таком порядке.

— В таком порядке «Стойкому» уже некем будет командовать, — съязвил старший тактик эскадры.

Потрясающая проницательность, — сухо отозвался Том, читая с принесённого Карен планшета. — Я бы без тебя и не догадался. Не переживай, если командование перейдёт к «Стойкому», то это будет уже не наша с тобой проблема.

Несмотря на мрачный тон шутки, Сорено не выдержал и прыснул смехом.

— Но не думаю, что всё будет так плохо. Кораблей у «Бандита-1» меньше, чем у нас почти вдвое. Готов свои офицерские планки поставить, что эти мерзавцы не сунутся головой прямо к нам в пасть, а будут максимально затягивать перестрелку, в ожидании пока не подойдут их друзья.

— И тогда всё станет совсем паршиво, — устало вздохнул Майк. — Хорошо, Том. Я всё понял.

Стоило ему назвать командира эскадры по имени, как на лице Карен появилось недовольное выражение.

— Лейтенант, вам следует соблюдать субординацию...

Её недовольный голос лишь заставил Майка поморщиться.

— Да, как скажешь, Карен...

— И ко мне вы тоже должны обращаться исключительно по званию, а не...

— Карен, — Том с трудом подавил зевок. — Правда, хватит. Сейчас не время для этого.

— Сэр, устав и субординация...

— Я всё это знаю, Карен. Правда. Но сейчас не время, — раздражённо пояснил Райн. — Соблюдение формализма — это, конечно, хорошо. Но давай не будем.

— Сэр, он же просто наркоман! Почему вы терпите всё это панибратство...

Карен замолчала, видимо сама удивившись сорвавшимся с языка словам.

Том ошалело посмотрел на всклокоченную блондинку, а затем перевёл взгляд на Майка. Ламберг даже выпрямилась в кресле. Едва не вскочила с него, зло смотря прямо на развалившегося на диване Сорено. Тот лишь фыркнул в ответ, всем своим видом показывая, как ему наплевать на подобные обвинения.

— Да наплевать, — отмахнулся Майк и эта показательная пренебрежительность вывела старпома из себя ещё сильнее.

Словно открылось второе дыхание у едва сдерживаемого и пробивающегося наружу раздражения.

— Такие, как он — позорят наш флот, сэр. Если вы не знали, то его выперли со службы за употребление наркотиков! Из-за него и этой отравы погибло несколько человек. Я вообще не понимаю, почему его вернули на службы. Такие, как они — отбросы и...

— Карен, заткнись, — спокойно произнёс Том, обрывая гневную тираду на полуслове.

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Измена. Осколки чувств

Верди Алиса
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Осколки чувств

Отборная бабушка

Мягкова Нинель
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
7.74
рейтинг книги
Отборная бабушка

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Неверный. Свободный роман

Лакс Айрин
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Неверный. Свободный роман

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

В теле пацана 6

Павлов Игорь Васильевич
6. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана 6

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил