Тень стройной женщины
Шрифт:
Судья Сеймур задумчиво нахмурился, аргументы Мейсона явно произвели на него впечатление.
– Ваша Честь, – вскочил Гамильтон Бергер, – это все те же штучки! Даже если у нелепой теории защиты есть какие-то основания, это ничего не значит. Миссис Карлотта Тейлман не имела никакого доступа к чемодану. У нее не было возможности получить одну из этих купюр. Она даже не видела убитого, не говорила с ним. Она общалась только с секретаршей покойного, обвиняемой по данному делу. Если даже она и расплатилась такой купюрой, как желает уверить нас защитник,
– Я думаю, мистер Мейсон, так будет лучше всего, – сказал судья Сеймур.
– Можно мне сказать, Ваша Честь? – спросил Мейсон.
– Конечно.
– Окружной прокурор прекрасно понимает, – начал Мейсон, – что в данном деле у обвиняемой имеются некоторые технические преимущества, которых он хочет ее лишить. Если будет установлено, что миссис Карлотта Тейлман расплатилась с водителем такси двадцатидолларовой купюрой, то будет считаться недоказанным, что обвиняемая имела в своем распоряжении купюру из чемодана. А поскольку обвинение в значительной степени базируется именно на этом утверждении, у меня будут все основания обратиться к Суду, чтобы он просил присяжных вынести оправдательный Вердикт. Суду известно, что по закону, если косвенное доказательство может быть объяснено чем-то иным, кроме вины подсудимого, должно приниматься именно такое толкование.
– Хорошо, – сказал судья Сеймур после минутного размышления. – Суд храм справедливости. Он не связан по рукам и ногам процедурными формальностями. Они в первую очередь направлены на соблюдение правосудия. Я намерен позволить защите провести повторный допрос миссис Карлотты Тейлман. Пройдите к свидетельскому месту, миссис Тейлман. – Судья повернулся к Мейсону: – Но я прошу, чтобы все ваши вопросы касались только данного эпизода.
– Конечно, Ваша Честь, – ответил Мейсон.
Гамильтон Бергер в отчаянии взглянул на часы.
Служитель разыскал Карлотту Тейлман, и она вернулась на свидетельское место.
– Вы по-прежнему находитесь под присягой, – предупредил ее судья Сеймур. – Мистер Мейсон, можете задавать вопросы.
– Миссис Тейлман, – обратился к ней Мейсон, – вы помните вечер четвертого числа в Лас-Вегасе, когда мы беседовали в отеле? Нас прервала полиция. После этого, насколько мне известно, вы отправились на такси в казино.
– Совершенно верно. Я села в такси, которое ожидало там.
– Вы помните, как расплатились с шофером? Какие деньги вы ему дали?
– Ну да. Я дала ему пятьдесят центов на чай и...
– Я хочу выяснить, – прервал ее Мейсон, – как именно вы расплатились – точно по счетчику или более крупной банкнотой?
– Я дала пять долларов. Я помню, у меня было... Нет, подождите минутку. У меня были пятидолларовые бумажки, когда я вошла в казино. Я играла на двадцатипятицентовых машинах и разменяла две бумажки по пять долларов. Я получила от таксиста сдачу – три бумажки по пять долларов и серебро.
– В таком случае, – заключил Мейсон, – вы должны были дать ему двадцатидолларовую купюру.
– Совершенно верно. Я вспомнила: я дала ему именно двадцать долларов.
– Это были единственные двадцать долларов в вашем кошельке?
– Нет, их было несколько, десять-двенадцать бумажек. Я дала ему одну из них.
– Спасибо. – Мейсон повернулся к судье. – Ваша Честь, у меня все.
Гамильтон Бергер и его помощник зашептались.
– У вас есть вопросы к свидетелю, господин прокурор? – спросил судья Сеймур.
Явно выведенный из себя Гамильтон Бергер поднялся со своего места:
– Где вы взяли двадцатидолларовую купюру, которую дали водителю такси, миссис Тейлман?
– Разумеется, у себя в кошельке.
– А до того, как положили в кошелек?
– В банке, в Лос-Анджелесе.
– Вот именно, – сказал Бергер, – вы никоим образом не могли получить эти деньги от своего бывшего мужа, не так ли?
Мейсон вскочил раньше, чем прозвучал ответ.
– Минуточку, Ваша Честь! Вопрос наводящий, он подсказывает свидетельнице ответ. Если обвинение намерено строить свое выступление на косвенных уликах, обстоятельства должны говорить сами за себя.
– Но это же наш свидетель, – возразил Гамильтон Бергер.
– Не имеет значения, – объявил судья Сеймур. – Вы можете обратить внимание свидетеля на какой-то факт или обстоятельство, но не можете подсказывать ему ответ, тем более отвечать за него. Возражение защиты поддерживается.
Гамильтон Бергер даже не пытался скрыть гнев.
– Когда вы видели своего бывшего мужа в последний раз?
– Два года назад.
– Когда вы в последний раз, до вашей поездки к Лас-Вегас, видели его секретаршу?
– Тогда же.
– Пусть факты говорят сами за себя, – сердито заявил Бергер и сел на свое место.
– Извините, миссис Тейлман, – обратился к ней Мейсон. – У меня есть еще вопрос.
– Высокий Суд, – сказал Гамильтон Бергер, – это именно то, о чем я предупреждал. Мистер Мейсон вызвал свидетеля, заверив Суд, что хочет задать только один вопрос. Теперь он тянет время до обеденного перерыва.
– Я думаю, господин прокурор прав, – сказал судья Сеймур. – Этого свидетеля вызвали с целью задать только один вопрос.
– Совершенно верно, Ваша Честь. Но вмешалось обвинение и внесло в дело много нового. Я хочу задать вопрос относительно той информации, которая появилась во время допроса свидетеля окружным прокурором.
– Это право у вас, разумеется, есть, – согласился судья Сеймур. Если ваши вопросы касаются только этой части допроса, вы можете их задать.
Мейсон подошел к свидетельнице:
– Вы говорите, что не видели своего бывшего мужа два года?
– Вношу протест, вопрос уже был задан, и на него ответили, – сказал Гамильтон Бергер. – Если так пойдет, мы просидим здесь целый день.