Тень темной королевы
Шрифт:
— Что тебя тревожит?
— Он выручил нас, но как-то слишком поспешно. И слишком легко. Я ему не доверяю. Теперь я вспоминаю, что он очень быстро прекратил сопротивляться, ну, вроде…
— Как будто хотел попасть в плен? — докончил за него Кэлис.
Де Лонгвиль ухмыльнулся, а Эрик непонимающе покачал головой:
— Как это?
— Эрик, те двадцать человек, которых мы взяли к себе, — ответил Кэлис, — не те люди, которым следует доверять.
— Наоборот, это люди, за которыми надо смотреть в оба, — добавил де Лонгвиль.
Эрик на
— Ну и осел же я!
— Нет, — сказал Кэлис. — Просто тебе еще многое предстоит узнать о том, что не лежит на поверхности. Те двадцать человек, которых мы взяли к себе на службу, отвечали на вопросы слишком быстро и правильно. Я не сомневаюсь, что Изумрудная Королева наводнила армию своими шпионами. Разумеется, все двадцать человек ими быть не могут, но двое, а может быть, даже и больше — наверняка. Поэтому мы решили оставить их, чтобы проще было держать их под присмотром.
— Мы — доверчивая компания, — пояснил де Лонгвиль. — Теперь смотри. Гы и еще двое, кому ты полностью доверяешь — скажем, Бигто и Джедоу, — возьмете этих людей на себя. Держитесь к ним поближе, не допускайте, чтобы у них было чересчур много свободного времени, следите за всеми их перемещениями. Если кто-нибудь из них отправится в форт, я хочу, чтобы кто-то из вас был рядом.
— Он вытащил из-под куртки тяжелый кошель. — Часть золота мы потеряли, но кое-что я сохранил. — Де Лонгвиль открыл кошель и отсыпал Эрику дюжину золотых. — Трать их и не жалей. Если кто-нибудь из этих парней захочет пойти за выпивкой, предложи его угостить и увяжись следом. Понял?
Эрик кивнул:
— Я позабочусь, чтобы одновременно были свободны не больше четырех человек — тогда будет легче следить за ними.
Он повернул лошадь, стукнул ее каблуками и поскакал назад, в конец строя.
— Парнишка быстро схватывает, — сказал Кэлис, глядя ему вслед.
— Он еще чересчур совестлив, но я это исправлю, — ответил де Лонгвиль.
Кэлис слегка улыбнулся и вновь принялся высматривать место для лагеря.
Эрик обошел лагерь по периметру, проверяя посты. Поскольку рядом был форт, Кэлису пришлось отказаться от рва и вала. Люди быстро поставили палатки и начали устраиваться на ночлег.
Восемь человек из отряда Нахута Эрик поставил охранять лошадей — все они были на месте. Еще четверо укладывались спать — по крайней мере десять минут назад, когда он проходил мимо их палатки, они были там. Впрочем, за ними приглядывал Джедоу. Четверо других были в наряде по кухне, а за остальными должен был следить Бигго.
Вернувшись к своей палатке, Эрик обнаружил там Ру, который пытался заснуть.
— Я думал, ты в карауле, — сказал Эрик, садясь и начиная стаскивать сапоги.
— Я поменялся с Луи. Он хотел пойти в форт, посмотреть, как там насчет шлюх.
Эрик перестал разуваться. Упоминание о шлюхах его заинтересовало.
— Пожалуй, я тоже пойду посмотрю.
Ру повернулся на другой бок и сонно пробормотал:
— Валяй.
Выйдя
— Что случилось? — спросил де Лонгвиль.
— Я собираюсь пойти в форт, — сказал Эрик, — если вы, конечно, не возражаете. Луи там, и я думаю, что Биггс тоже.
Де Лонгвиль кивнул.
— Будь начеку, — сказал он и жестом отпустил его.
По влажной траве Эрик поднялся на холм и пошел вдоль стены к воротам, возле которых подремывали караульные. Двое саауров, у одного из которых на нагруднике красовался какой-то значок, видимо, указывающий на офицерское звание, беседовали между собой и не обратили на Эрика никакого внимания.
Форт был увеличенной копией той крепости, которую Кэлис устроил в деревне. Над земляной насыпью с высоким частоколом возвышалась сторожевая башня — там могла разместиться одновременно дюжина лучников. Для большой армии форт не являлся серьезным препятствием, но отдельным отрядам вряд ли удалось бы овладеть таким укреплением.
Внутри разместился небольшой поселок, в котором бревенчатые дома соседствовали с глинобитными хижинами. Муртаг не соврал — здесь действительно было тесно, и Эрик подумал, что в общем-то даже к лучшему, что их лагерь находится за пределами форта.
Ориентируясь на шум и взрывы пьяного хохота, он без труда отыскал трактир
— продымленный и полутемный, пропахший элем и человеческим потом. На Эрика внезапно навалилась такая тоска по дому, по «Шилохвости», по матери и Розалине, что он едва справился с этим наплывом чувств.
Трактирщик, тучный мужчина с багровым лицом, хмуро посмотрел на него:
— Что угодно?
— Есть хорошее вино? — спросил Эрик. Трактирщик удивленно приподнял бровь
— здесь предпочитали напитки покрепче или же эль — и вытащил из-под прилавка темную бутылку. Прежде чем он ее откупорил, Эрик проверил пробку. Похоже, она была целая. Эрик по опыту знал, что ни одного трактирщика не убедишь в том, что старое вино нужно допивать сразу, иначе оно превратится в уксус с привкусом изюма, а не держать бутылку для редких ценителей, запечатывая ее по вечерам, а по утрам открывая снова.
Трактирщик поставил на стойку кубок и наполнил его. Эрик попробовал вино. Оно было слаще, чем он любил, но все же не таким приторным, как те десертные вина, что делались к северу от Джайбона. Эрик нашел его вполне приличным и заплатил за всю бутылку.
Оглядевшись, он увидел в дальнем углу трактира Бигго, который изо всех сил, но безуспешно, старался выглядеть незаметно. Он стоял прислонившись к стене у стола, за которым пятеро людей и два сааура резались в кости. Ящерицам было неудобно на маленьких стульях, но, находясь целиком во власти азарта, они этого, казалось, не замечали.