Тень твоей улыбки
Шрифт:
Пока они с Флинном пробирались через шумный офис к своим столам, мимо прошел молодой следователь.
– Барри, ты неплохо смотришься на третьей странице «Ньюс», – заметил он. – Моя девушка говорит, что ей нравится твоя кривая улыбочка.
– Моей жене тоже, – откликнулся Барри. – Но, судя по тому, как разворачивается дело, ей не придется часто видеть эту улыбку.
69
Измученный физически и морально, Питер Гэннон крепко спал в ночь с понедельника на вторник. Во вторник утром, впервые за несколько дней чувствуя бодрость и ясность мыслей,
Сильно проголодавшись, он приготовил себе яичницу с беконом, тост и кофе. Перед тем как сесть за стол, он открыл дверь, чтобы взять газеты – обычно их доставляли к семи часам утра. Газет не было, и он позвонил консьержу, чтобы прислали.
Мужчина говорил извиняющимся тоном.
– Мистер Гэннон, мы не знали, что вы дома.
«То есть что я вышел из тюрьмы», – подумал Питер.
– Сейчас пришлем наверх, сэр.
«Интересно, что пишут обо мне сегодня?» – спрашивал себя Питер. Когда принесли газеты и он открыл «Пост», то увидел на первой странице фотографию грустной маленькой девочки, стоящей в кроватке. Заголовок гласил: «БРОШЕННОЕ ДИТЯ ЛЮБВИ ПИТЕРА ГЭННОНА».
Питер тяжело опустился в кресло и долго смотрел на фотографию. Широко распахнутые печальные глаза дочери, казалось, глядели на него с укором. Он заставил себя прочитать статью, в которой со зловещими подробностями рассказывалось про обнаружение тела Рене, о его аресте и о том, что у Рене нет известных родственников, а также о том, что уже поступили десятки звонков от людей, желающих удочерить маленькую Салли.
– Они ее не получат, – вслух произнес Питер, отбросив газету. – Никто ее не получит.
Был только один человек, к которому он мог обратиться за помощью. Набрав номер сотового Сьюзен, он застал ее в офисе.
– Сьюзен, ты видела фотографию ребенка на первой странице «Пост»?
– И не только в газете, – тихо сказала она. – Я навещала Салли в больнице. Питер, я иду на совещание. Через пару часов могу заскочить к тебе домой. Мне надо с тобой поговорить.
Дожидаясь ее, Питер продолжил дело, которым занимался в субботу утром, перед тем как его арестовали. Он разложил по ящикам их содержимое, разбросанное по гостиной, завершил развешивание картин, поправил шкафы и расставил прочую мебель по местам.
Когда они со Сьюзен развелись, он, позволив себе еще одно сумасбродство, два года жил с Рене в апартаментах отеля «Пьер». Когда они расстались, он купил себе эту квартиру и нанял дизайнера для ее оформления.
«Но я не поступил с ней по-свински. Я дал ей сумку с деньгами. По крайней мере, хоть в чем-то я стал расчетливым. Расчетливым? А затем деньги других людей потратил на постановку двух абсолютно провальных мюзиклов».
Был почти полдень, когда Питер решил, что теперь квартира в порядке. Снедаемый тревогой, он не мог усидеть на месте, подошел к окну и посмотрел вниз на оживленный перекресток. «Что мне теперь делать? Показать пальцем на Грега? Сообщить полицейским, что у него была причина убить Рене Картер? Если я скажу, что он мог узнать о моей неосторожности – о том, что я проболтался Рене о его участии в инсайдерских сделках, им не только заинтересуется федеральная прокуратура. На него падет подозрение в убийстве. Но ведь у Грега не больше
И все же нежелательные воспоминания теперь не выходили у него из головы.
«Действительно, в тот вечер я пошел пешком в офис. Мне хотелось подышать свежим воздухом. Я понимал, что сильно пьян. На другой стороне улицы, напротив бара, стояла машина. Теперь я четко это вспоминаю. И я знаю, чья это была машина: Грега. И что же мне с этим делать?»
Прозвучал входной звонок.
– Пришла миссис Гэннон, – объявил швейцар.
– Пригласите ее наверх, – сказал Питер, поспешив к входной двери.
70
Детективы Карл Форест и Джим Уилан сошлись на трех вариантах. Первый состоял в том, что если Скотт Альтерман нанял Сэмми Барбера убить или покалечить доктора Монику Фаррел, то Барбер сообщил об этом в полицию и Альтерман исчез. Второй вариант: Сэмми Барбер нанял одного из своих подельников-головорезов избавиться от Альтермана на тот случай, чтобы, если Альтермана арестуют, он не мог бы сдать Сэмми. И наконец, третий вариант заключался в том, что, наняв Сэмми, но убоявшись унижения и тюрьмы, Альтерман покончил жизнь самоубийством.
Во вторник утром Форест и Уилан отправились домой к Скотту Альтерману и с сожалением узнали, что он отсутствует с субботнего вечера, когда вышел из дома, одетый в деловой костюм с галстуком.
– Он был в отличном настроении, – сообщил консьерж. – Я спросил, не надо ли вызвать такси, но он сказал, что ему недалеко, так что он пойдет пешком.
Следующий визит они нанесли в его новый офис престижной юридической фирмы «Уильямс, Армстронг, Фиске и Конрад».
– Мистер Альтерман начал работать у нас только на прошлой неделе, – сказала его секретарша.—
В субботу он оставил сообщение на моем офисном телефоне, просил меня заняться в понедельник поисками сведений о происхождении Оливии Морроу, умершей на прошлой неделе.
Форест записал у себя имя.
– Вы имеете представление, зачем он вас об этом просил?
– Не совсем, – ответила секретарша. – Но думаю, это может иметь отношение к доктору Монике Фаррел. Возможно, вы слышали. Это молодая женщина, которую едва не сбил автобус.
– Доктор Моника Фаррел. – Карл Форест постарался сохранить невозмутимое выражение лица и спокойный тон. – Да, я слышал о ней. Что дает вам основание считать, что мистер Альтерман был каким-то образом связан с недавно умершей Оливией Морроу?
– На прошлой неделе мы разговаривали в офисе о таких вот психически неуравновешенных типах, не желающих принимать лекарства и нападающих на невинных людей вроде той молодой докторши. Мистер Альтерман сказал, что знаком с доктором Фаррел, и, разумеется, мы стали спрашивать его о ней.
– Что же рассказал мистер Альтерман?
– Он сказал, она не знает, что является наследницей состояния, но он собирается это доказать.
– Что-что он сказал? – переспросил Форест, а Джим Уилан уставился на секретаршу. – Как же вы прореагировали на это?