Тени заезжего балагана
Шрифт:
Демоны бы побрали всех этих колдунов! Принцу не хотелось так легко сдаваться, но из создавшегося положения он пока не видел никакого выхода. Спрятанные под колдовским куполом, духи оставались невидимыми и неслышимыми для всех, кто мог случайно пройти мимо шатра с пленниками. А выбраться из клеток самим без вмешательства посторонних было невозможно – теперь Тэцудзи осознавал это как никогда ясно…
Накопившаяся усталость и горечь от осознания собственного бессилия разом навалились на принца, и потому он сам не заметил, как сон сморил его. Очнулся он, когда уже наступил вечер –
Принц осмотрелся и не увидел внизу перевёрнутой миски, которую уронила та тётка, Ханако. Выходит, она или кто-то другой приходили сюда, пока он спал, и навели порядок.
Гул голосов, доносившихся снаружи, который был таким оживлённым днём, с наступлением вечера стал гораздо слышнее – видимо, представление, о котором говорил Араки, и впрямь вот-вот должно было начаться.
В дальнем конце шатра тихонько переговаривались между собой духи. Тэцудзи больше не пытался с ними заговорить, да и они молчали – даже Фуюмэ и Ясу. Должно быть, понимали, что вся бравада наследного принца резко улетучилась, разбившись о безысходность их положения…
Откуда-то потянуло аппетитным запахом наваристого домашнего бульона, и желудок принца утробно заурчал. Он уже начал жалеть о том, что перевернул миску с баландой, которую ему приносила Ханако. Новой еды ему так и не принесли: похоже, принца таким образом пытались наказать за его попытку к бегству. Хорошо хоть, оставшуюся в клетке воду не забрали.
Пока Тэцудзи склонился над миской, утоляя жажду, он почувствовал на себе чей-то внимательный взгляд. Принц скосил глаза в сторону и увидел рядом со своей клеткой здоровенную пузатую лягушку. Откуда она тут взялась? Должно быть, где-то неподалёку был водоём – насколько принц помнил повадки лягушек, они никогда не отдалялись от воды слишком далеко.
Лягушка смешно пялилась на принца своими выпуклыми глазками. Глядя на неё в ответ, Тэцудзи вдруг вспомнил, как они с братом часто ловили лягушек в дворцовом саду – брату обычно удавалось поймать на пару длиннолапых прыгуний больше, отчего Тэцудзи всегда жутко завидовал ему.
«Никогда не обижайте лягушек, принцы», – говорила им старая нянька, которая прислуживала ещё их матери, императрице Ёсико. – «Ведь это – посланницы самого Великого Дракона! Они следят за порядком во всём Тейсэне, и потом лично докладывают обо всём Владыке…»
Мальчишки и не думали вредить лягушкам – им лишь хотелось посоревноваться в ловкости. Но под строгим взором няньки им приходилось отпускать лягушек обратно в пруд и следить, чтобы ни одна из них не поранилась – иначе не миновать им Драконьего гнева!
– Не смотри на меня с таким осуждением, – пробормотал принц, не выдержав пристального взгляда лягушки. – Да, каюсь – в детстве я часто ловил вашего брата. Но ещё ни одна лягушка не пострадала от моей руки – даю тебе слово наследного принца!
Лягушка важно надулась и басовито квакнула. И как прикажете интерпретировать этот ответ? Лягушка приняла от лица всего своего народа извинения Тэцудзи? Или же прокляла его на веки вечные, воспользовавшись властью, дарованной ею Владыкой?
Принц
Так отчего бы не попробовать совершить ещё одну глупость? Кто знает, что могло из этого получиться… Одно принц знал наверняка – хуже, чем теперь, ему точно не сделается.
– Нянька говорила, что ты – посланница Дракона, – понизив голос, продолжал принц. – Так что, может, отплатишь мне за то, что я с добром относился к твоему народцу? Поможешь выбраться из клетки?
Лягушка молча смотрела на него, словно ожидая чего-то ещё.
– Когда вернусь в столицу, велю построить лягушачье святилище – на самом лучшем месте, какое смогу найти! Там будет большой пруд, который прикажу заселить лягушками – то-то им будет радость! Даю тебе слово, так всё и будет!
И следом принц сделал то, на что никогда не решился бы, будучи человеком: он встал на колени и уткнулся лбом в пол клетки – поклонился лягушке так низко, как только мог.
Когда он поднял голову, лягушки на прежнем месте уже не оказалось. Тэцудзи постарался убедить себя в том, что чего-то в этом роде и следовало ожидать. Надо же, на какой-то миг он и правда поверил в то, что лягушка эта появилась тут неслучайно, что она и впрямь была посланницей самого Великого Дракона… Должно быть, от всего, что с ним произошло, принц повредился рассудком.
Но замок на его клетке вдруг щёлкнул, и дверца с тихим скрипом отворилась.
Тэцудзи замер, не в силах поверить в увиденное. Значит, все рассказы няньки о лягушках были правдой! И одна из них прискакала на помощь к наследнику Дракона – пускай крови Владыки Восточных Земель в жилах рода Тайга текло гораздо меньше, чем у старой, ныне прервавшейся императорской династии Дайго… Но как иначе можно было объяснить здесь чудесное появление его освободительницы?
Принц осторожно выбрался из клетки. Всё же он подспудно опасался, что его освобождение могло оказаться в конечном итоге чьей-то злой шуткой, и что дверца вот-вот прищемит ему лапы или коротенький мартышечий хвост. Но лягушка и впрямь помогла ему безо всякого подвоха: дверца клетки оставалась неподвижной, и даже из полутьмы шатра никто не бросился на него, чтобы упрятать обратно за решётку.
И Тэцудзи выдохнул – пожалуй, впервые за всё время, что он провёл вне стен дворца. Он снова был на свободе, а это означает, что его путь совсем скоро продолжится. Он отыщет Ямамбу, вернёт себе свой облик и отправится в Дайсин, где его наверняка ждала матушка…
Но сначала стоило подумать о том, как помочь ёкай выбраться из клеток. Теперь принцу было стыдно за своё поведение днём: он даже не подумал о том, что стоило бы помочь таким же пленникам, как он…
Но теперь, зная, что ничего хорошего от заключения здесь духи не получат, принц решил сделать всё, чтобы помочь им сбежать. Кто знает, вдруг один из этих ёкай сумеет помочь ему добраться до Ямамбы?