Теотль Сухоруков
Шрифт:
Даже страх отступил. Я принялся дергаться, выворачиваться, наплевав на свежую порцию затрещин. Мне нужно увидеть! Нужно убедиться! Увы, астеки не давали мне этой возможности. Оставалось слушать. Вытянув голову, я весь обратился в слух. Не знаю, обманывал ли я себя или, правда, шум боя неотвратимо приближался ко мне. Именно ко мне! Взбудораженная фантазия рисовала мне яркую картину: как, сияя лезвиями топоров и остриями копий, ко мне прорываются золотые и черные! Как на острие смертоносного клина, расшвыривая астеков налево и направо, рвется ко мне… Кто? Черный Хвост? Вапачиро? Желтое
Да кто угодно! Только придите ко мне! Убейте эту ненавистную четверку! Уведите меня отсюда…
— Спасите… Спасите… — шептал я, роняя на теплые камни слезы надежды. — Умоляю…
Я так увлекся фантазиями, что не сразу заметил: шум боя стих. Всё чаще астеки торжествующе ревели. Вот они уже с яростными криками сами ринулись в густые заросли на склонах гор. Но строгий окрик предводителя остановил их.
— Уходим! Уходим!
Меня подхватили, как мешок, и буквально поволокли вверх по тропе — у меня просто отнялись ноги. Окунувшийся в черную бездну отчаяния, я не обращал внимания на удары о камни и только бормотал по-астекски:
— Амо… Амо… Амо… Амо… Амо…
Разговоры в тени 1
— Пожри нас всех, Тлальтекутли! Зачем мы всё еще сидим в этой деревне?
— Мой господин, но ведь вы согласились, что здесь мы в безопасности дождемся помощи против разбойников…
— Да мы и так с ними справились! Их оказалось совсем немного…
— Но наши потери, Макуильмалиналли! А вдруг в лесах разбойников больше?
— Вдруг, вдруг, — проворчал Пятая Трава, дожевывая ногу индейки. — Если их больше — они бы все и напали на нас в ущелье. Но, даже если так: чем нас спасет эта жалкая деревня? По-твоему, Кемицтак, эти крестьяне помогут нам в бою?
— Вряд ли, — улыбнулся родич Пятой Травы. — Но у нас появились дополнительные сотни глаз и ушей, чтобы заметить врага. А среди хижин обороняться гораздо удобнее. Особенно, против злых разбойничьих стрел.
— Отсиживаясь тут, мы от стрел не избавимся.
— Мой господин, я понимаю, как тягостно тебе столь долгое ожидание. Но ты ведь сам понимаешь, что оно необходимо. Сотник послал гонцов в Теотитлан. Они доберутся до города за два-три дня… наверное, уже добрались! И скоро сюда придет большой отряд. С ним мы в полной безопасности достигнем родной долины. И доведем ценного мамалтина — в целости и сохранности.
— Проклятый четланин, — пробурчал Пятая Трава, правда, без особой злости. — Вечно с ним морока. По крайней мере, в Уашкаякаке нам не солгали о возможном нападении. Не зря мы ушли оттуда. Только надо было еще раньше.
— Мы справимся и сейчас, мой господин! Не надо хмуриться.
— Конечно, справимся. Просто мне это не по душе. Я сын Ашаякатля! Я должен идти вперед и бить врагов, а не убегать, чтобы спасти какого-то жалкого пленника-мамалтина!
— Но ведь в этом и кроется высшая воинская слава: добыть и привести ценных пленников, подарить их истли богам, спасти мир…
— Добыть! — поднял руку Макуильмалиналли. — Разве я взял Хуакумитлу в бою? Глупый Косийоэса отдал мне его. Где же тут слава?
— Слава в Теночтитлане, мой господин! И только там! А в Теночтитлане все — и люди, и боги увидят тебя: великого сына Ашаякатля, который приволок за волосы калеку-четланина, что бегал от нашего праведного гнева так долго. Твой незадачливый брат Мотекусома проиграл войну сапотекам, поставил под угрозу наше великое продвижение на восток. А ты не только умиротворил Саачилу, но еще и приведешь на священный течкатль нашего давнего врага! Ценнейшего мамалтина! Вот слава, которая ждет тебя, Макуильмалиналли, мой родич и господин! А Ауисотль не вечен…
— Кемицтак!
— Прости, господин! — Кемицтак распластался по циновке, вытянув руки. — Накажи меня за мои недостойные слова!
Но Макуильмалиналли уже думал о чем-то другом.
— Я не выпущу твои недостойные слова из стен этого дома, родич, — неспешно заговорил он. — Если ты также поступишь в отношении моих…
— Пусть не даст Тлалок моей теойлие дороги к небу Солнца, если твои слова покинут этот дом! — страстно заговорил Кемицтак, а глаза его жадно заблестели.
— Я не хочу, чтобы калеку принесли в жертву.
— Что?! — родич Пятой Травы непроизвольно прикрыл рот ладонью. — Такая ценная кровь! Такой шанс возвыситься! Но… почему, мой господин?
— Мне кажется, Хуакумитла больше пользы принесет живым.
— Этот калека?
— Ты что-нибудь слышал о четланах… хотя бы, десять лет назад? Это было настолько незначительное племя, что и знать о нем нечего. А, когда я пришел в их земли — изумлению моему не было предела. Невиданный кора-пиль, стек-тла и тумбага. У них всё было иначе, всё по-другому. Они по-другому растят маис, по-другому лепят посуду. Я видел множество вещей: и в поле, и за столом, и в постели владыки — которые заставляют жить иначе.
— Зачем нам жить иначе? — нахмурился родич.
— Чтобы получались те удивительные вещи, которые умеют делать четлане.
— Я все-таки не понимаю, при чем здесь Хуакумитла? Почему ты хочешь обратить свою величайшую славу в позор? Разве не научились наши мастера делать их тумбагу?
— А стек-тлу — так и не научились, — вздохнул Пятая Трава. — А калека внезапно объявился в Стране Облаков — и снова всё у него заработало.
— Он просто забрал с собой мастеров.
— Не просто… Я много допытывался у четланского торгаша, что отдался нашей власти. Тот мне сам говорил: ничего этого не было, пока Хуакумитла не пришел к власти. И не начал поднимать свою калечную руку. Эх, жаль, что толстяка свои же прирезали — он бы еще много мог рассказать.
— Но я не понимаю…
— Вот именно: не понимаешь. Тайные знания открылись калеке. Тайные и удивительные. И уже он открыл их своим мастерам.
— А мы теперь заберем всех его мастеров! — радостно продолжил Кемицтак. — А после жрецы вырвут сердце калеки, во имя наших богов!
— Но вдруг в сердце Хуакумитлы скрыты еще неведомые тайны?
Глава 4
Удар в спину
Говорят, нет ничего хуже отчаяния. Хрень полная! Отчаяние — это манна небесная. Рай. Ты уже ничего не ждешь и ни на что не надеешься. Тебя ничего не страшит.