Теотль Сухоруков
Шрифт:
Как я узнал, Ичтакауэка как раз и был таким претендентом от шикаланков. Только вот его племя в этом городе сейчас было не в чести.
Ладно, вернемся к двум долинам. Княжич рассказал мне, что поначалу — еще лет сто назад — восток давал уверенный отпор астекам и их союзникам. Однако те захватывали земли вокруг, так что рано или поздно добрались бы и до них.
Но вмешались боги.
Примерно полвека назад, на западную долину навалились бедствия: то голод, то потоп, то болезнь. Оказалось, близился конец 52-летнего цикла. А всем известно, что именно в конце такого
— Наше Солнце погибнет. Уже четыре их было, и все погибли по разным причинам, — пояснял княжич. — Сейчас нас согревает Пятое.
Стоп! А это мне уже знакомо. С трудом, но я вспомнил, как еще в Излучном царев племянник Пятая Трава рассказывал о гибели Солнца и о том, как астеки его спасают.
— И для спасения нужно больше жертв, — договорил я мысль за Ичтакауэку. — Больше крови богам, чтобы тем сил хватило.
— Верно! — улыбнулся предводитель шикаланков. — Когда война — хорошо. Пленников много — жертвы богатые. А если нет войны? Вот тогда правители Теночтитлана, Тескоко и Тлакопана договорились с нашими правителями. Восточную долину не будут завоевывать. Но за это мы должны регулярно вести священную войну — Шочияойотль.
— Как-как?
— Цветочная война. Она должна заранее объявляться и вестись строго по правилам. Города могут встречаться на поле боя по одному или все вместе. Никаких атлатлей и пращей. Говорят, раньше это были восхитительные сражения. Благородные воины выходили вперед и вызывали друг друга на поединки. А сейчас — сейчас больше всего похоже на то, что нас превращают в рынок для поставки пленников для постоянных жертвоприношений. Особенно, страдают в Уэшотцинко — этот город ближе всех к западной долине.
— А разве не для этого всё и задумано? — удивился я. — Вам подарили независимость в обмен на пленников для жертвоприношений.
— Нет! — ноздри шикаланка гневно раздулись. — Это был договор равных и свободных. Нам никто ничего не дарил. И война подразумевала, что победить могла любая сторона. Победить и принести пленников на родные алтари.
— Но теперь это не так? — попытался снова угадать я.
— Да. Иногда наши воины побеждают. Но, обычно, астеки или аколуа приходят огромной силой и уводят сотни пленных воинов.
— И так же чуть не случилось в Атлишко? — кажется, я уловил суть конфликта.
— Хуже! — хлопнул себя кулаком по бедру Ичтакауэка. — Намного хуже! Атлишко — самый южный наш город. Здесь живут почти одни шикаланки — мои соплеменники. И он входит в число шести городов, с которыми ведутся Цветочные войны. Но на этот раз ее даже не объявили. Поговаривают, что племянник Ауисотля Тлакауэпан завидовал своим старшим братьям Макуильмалиналли и Мотекусоме, которые уже захватывали целые страны. Он уговорил уэйтлатоани отпустить его в свой собственный поход. На благородную Цветочную войну. Ауисотль согласился, только войск дал совсем мало. Хватило бы на небольшую стычку в поле. Но Тлакауэпан хотел великой славы. И он пошел по южным городам — Чалько, Шочимилько, Мишкику и другим — собрал там всякий сброд. Зато очень большое войско. И оно хотело не только войны за пленников. Оно хотело грабить. К тому же, у южных городов всегда были торговые споры с Атлишко. Вот и пошел Тлакауэпан на этот город. Не просто на битву. Он хотел захватить Атлишко!
Тлатоани города — брат моей матери — был возмущен такими нарушениями и обратился к прочим городам за помощью. Уэшотцинки прислали большое войско. Из Чололлана пришел только я. Но и этого хватило с лихвой, чтобы мы расколотили наголову это сборище. Тлакауэпан и два его брата бились, как благородные воины — в первых рядах. Мы взяли их в плен. Тлакауэпан увидел, каким позором закончилась его выходка — и сам попросил убить его прямо на поле битвы. И это правильно. Как жить после такого! Вот Макуильмалиналли я отпустил. Он благородный воин.
— Отпустил?!
Глава 7
Человек Человек
Всё, что я мог теперь делать — это смотреть на перевалы гор вокруг нашей ложбинки. Смотреть и ждать, когда оттуда появятся кровожадные астеки и начнут меня пытать. Я дергался на каждый шорох, потому что твердо знал: Макуильмалиналли придет за мной. Если он жив — обязательно придет.
— Владыка, успокойся! — Серый заботливо придерживал меня за плечо, чем только сильнее заставлял нервничать. — Нас с шикаланками тут больше трехсот, а астеков еще до боя полторы сотни было… Они не сунутся сюда.
Что он понимал! Конечно, сунутся! Пройдут по следам, как собаки и найдут. Снова свяжут меня! Снова начнут резать! Я не хочу! Я уже поверил в свободу, и я не хочу обратно.
— Вапачиро, пообещай, что убьешь меня, если здесь появится Пятая Трава!
Мой телохранитель хмуро молчал.
— Я его убью… — буркнул он наконец.
Ичтакауэка стоял неподалеку и только качал головой. Кажется, я порчу первое впечатление о себе. Но мне пофиг. Я только хочу уйти подальше от треклятого астекского принца! И всего его поганого племени!
— Послушай, — наконец, не выдержал предводитель шикаланков. — Наверное, я смогу тебе помочь. Есть очень надежное место. Прямо в моем городе, в Чололлане.
— Насколько надежное? — прищурился я.
— Надежнее некуда, — улыбнулся Ичтакауэка. — Настолько, что большинство жителей города даже не подозревают о его существовании.
Эта информация меня вдохновила.
— Только я сам не могу принять решение о том, чтобы пустить тебя туда. Это не в моей власти.
— А кто решает? Тлатоани города?
— Нет, — снова улыбнулся шикаланка. — Он тоже не знает о нем. Решают жрецы. Но я могу организовать вашу встречу… Тайно-тайно! И жрецы пустят тебя туда.
Я перекинулся взглядом с Серым. Тот пожал плечами: понятно, что нам всем не помешает тайное безопасное место. Хотя бы, на время.
…Выбор маршрута занял, наверное, целый час. Мы находились где-то к югу от Чоллолана, но между нами были горы. Ичтакауэка предложил сначала спуститься вниз, затем дойти до Атлишко, и уже оттуда, по низинным местам отправиться в его родной город. Едва я понял, что он предлагает нам идти теми же путями, которыми меня вели астеки, то уперся рогом. Ни за что!