Тепло твоих рук
Шрифт:
— Объявились еще две шлюхи, и я уже не так хороша?
— Да мне и в голову ничего такого не приходило.
— А может, все-таки намылился попытать счастья с одной из них?
— Да чего там…
Она с презрением посмотрела на него.
— Фантазер ты, Джордж. Почему всегда слюнтяи вроде тебя считают себя могучими любовниками?
— Да ну все это к черту, Эйнджи, я только…
— Бедненький Джордж. Бедненький уродливенький Джордж.
Отвернувшись от него, она выдавила пасту на щетку и стала энергично чистить зубы. Я почувствовал, как комок в груди начинает
Костинак подошел к блондинке вплотную. Они заговорили очень тихими голосами. Мне не было слышно, о чем они говорили. Искоса взглянув на дом, Костинак взял ее за руку и отвел подальше, прямо к тому месту, где был я. Мне захотелось врасти в землю. Они остановились метрах в трех от меня.
— Морг ведь главный, а? — сказала Эйнджела Фрэнкел. — Есть жалобы — поговори с Моргом.
— Да я только хочу сказать, дорогая моя, и сказать это тебе, а не Моргу, что все гладко шло до субботнего вечера. Клево все было, пока ты с Макейрэном не привезли сюда девицу эту.
— Нервишки сдают, Джордж. Сцепился из-за Кермера. Получилось же, так ведь?
— Да, выгорело это. Обещал это Морг Дуайту. Можно считать, частью плана было. Но сейчас мы все дальше от задуманного отходим. Фрэнк Келли мертв. И тебе бы надо было быть единственной женщиной. Трех никто не ожидал. И мы чересчур гоним картину. И ты, и Херм, и Морг, господи, да вы так держитесь, как будто все идет как по нотам, но я-то чую, все к чертям собачьим катится.
— Может, ты слишком дерганый для такой работы?
— Тебя что, вовсе не колышет, что баба этого полицейского вдруг объявляется?
— Ничего, Джордж, меня не колышет.
— Если она нас так запросто нашла…
— Смоемся мы отсюда раньше, чем кто-нибудь сюда заявится. Намного раньше.
— Конечно, Эйнджи, да только куда мы денемся? Ведь жарко-то как будет. Не пойму, чего вы с Моргом в толк этого не возьмете. Слишком много народу, черт побери, знает об этом слишком много. Они тебя вконец окрутят, как только с этими бабами потолкуют.
К моему облегчению, они повернулись лицом к дому.
— Думаешь, Морг теряет хватку? — в ее вопросе чувствовалось некое утверждение. — Думаешь, он наследить за собой может?
— Ты это о чем?
— Могу сообщить кое-что такое, чего ты не знаешь. Тебе, может, от этого получшает.
— Чего это?
— Макейрэн ошибся насчет девчонки Перкинс.
— И чертовски ошибся!
— Морг по-другому теперь относится к Макейрэну, Джордж.
— Но… он нам нужен. По тому, как все задумано, нужен он нам.
— Но сколько еще он нам будет нужен?
— Чего?
— Ты должен был узнать об этом позднее, когда мы в мотеле разделим то, что возьмем. Там-то и найдут Макейрэна — он как бы во сне жмуриком стал, а фургон его так и припаркован у входа. И никакой туфты не потребуется вроде отправки открытки мужику этой Мег — где тот может найти свою связанную женульку.
— Сделаешь Макейрэна, как ты сделала Кермера?
Голос у нее стал грудным.
— С помощью маленького шампура, Джорджи. Когда я кольнула им Кермера, он только «ой» и успел сказать,
— У меня от тебя по коже мурашки, Эйнджи.
— Третьим он у меня был. С одним побыстрей вышло, со вторым подольше, но быстро это получается или нет, у тебя такое чувство появляется, что ты распоряжаешься очередью на тот свет, что твоя очередь отодвигается. Вроде достаточное число раз повторить это — и ты жить вечно будешь.
— Жутковато делается, как о твоем перышке подумаешь.
— Да не перо это, милок. Простой шампур.
— Видел я его. По мне — нож это.
— Морг пообещал, что у меня еще случай будет, Джорджи. Когда мы уже в машинах будем сидеть, совсем уж ехать соберемся, я вспомню, что забыла сумочку и побегу за ней. Очень быстро это произойдет, Дуайт ничего и не прочухает. Чик-чик, и я даже смотреть не стану, как у них лица переменятся, а Морг газу поддаст, если кто из них заскулит. Понял, как все в ажуре будет? Ясно тебе, что дергаешься ты, чересчур? Год, может, пройдет, пока шлюх этих отыщут. Может, только на другой день Макейрэна найдут, а мы тогда уже разбежимся кто куда, только Морг и я будем в Янгстауне, вроде как и не произошло ничего.
— Херму все это известно?
— Нет еще, милок.
— Никогда еще в такие дела не встревал.
— Чего тебе-то терять?
— И Морг мне все о том же.
— Не забудь удивленный вид сделать, когда он тебе обо всем расскажет.
— Естественно.
— Получшало тебе?
— Пока не знаю. Наверное, не получшает, пока от тебя подальше не оторвусь, чтобы ты на мне этой чертой штуковиной не попрактиковалась.
Она рассмеялась.
— Не стоит подавать мне мысль, Джорджи. Соблазнять не надо.
— Ты зациклилась на этом. Вдруг с Макейрэном так все гладко не пройдет. Может, у него силенок хватит достать тебя, Эйнджи.
— Потому-то ты, милок, вместе с Хермом и Моргом и будете там — чтобы за ручонки его ухватить.
Они не торопясь двинулись к дому. Оттуда донесся тоненький пищащий звук.
— Морг пытается поймать семичасовые известия, — сказал Костинак.
Держа в руках транзисторный приемник, на крыльцо вышел Морган Миллер. Приглушил звук. Он был одет в защитного цвета брюки и охотничью куртку. Лысину прикрывала коричневая фетровая шляпа.
— Кто-нибудь из вас мог бы и кофе сварганить, — укоризненно произнес он.
— Я как раз и собиралась, — ответила Фрэнкел, — думаю вот мужики встанут, я и поставлю кофе.
— Давай-ка развяжи сестренку и с собой ее своди, — велел ей Миллер.
— Я схожу, а потом за ней вернусь. Новенькая-то как?
— Ты что, не глянула на нее, как встала? — спросил Миллер.
— Да глянула я, — немного угрюмо ответила Эйнджела.
— И о чем ты подумала?
— Вид у нее не слишком-то. Паршиво, в общем, выглядит. Время только теряли, привязывая ее проволокой за щиколотки к трубе. Дышит она как-то странно. Может, ты считаешь, если ей разок врезать по затылку, здоровье у нее поправится?