Территория пунктира
Шрифт:
— Продолжай, сын.
Я повернулся к толпе и поднял руки.
— Люди! Я, Андроник, сын Клеарха из Спарты, говорю вам: Боги любят меня, Боги говорят со мной! Персы — наши враги. Дорога на север закрыта. Там мы не найдём ни горсти муки, ни глотка чистой воды, ибо персы выжгли все поля и забросали колодцы гнилыми трупами животных. Они хотят, чтобы мы сдохли от жажды и голода. Чтобы выжить, нам остаётся лишь один путь — на Вавилон!
Толпа загудела. До этой минуты единого мнения, куда идти, не было. Люди в принципе не знали, что делать, и даже не задумывались над этим.
— На Вавилон! Мы идём на Вавилон!
Гудение переросло в рёв, и от его силы закачались головки камыша.
Клеарх протянул мне руку.
— Вот теперь я вижу — ты мой сын!
Глава 7
Лагерь свернули быстро, и к полудню мы уже двигались пыльными дорогами вниз по течению Евфрата. Отряды гоплитов выстроились двумя колоннами, чтобы при угрозе нападения персов можно было быстро вступить в бой. Между ними поместили повозки, вьючных лошадей, верблюдов. Несколько раз на холмах появлялись конные разъезды. Близко они не подъезжали, наблюдали за нами издалека.
Вперёд выслали два лоха в качестве дозора, с ними же отправили всю имеющуюся кавалерию — двенадцать всадников — для разведки и связи с основными силами. Старшим над ними отец поставил Проксена. Меня и Ксенофонта он отправил прикрывать тылы, выделив на это шесть лохов.
Идти позади армии однозначно не айс. Пыль, жара, тучи насекомых. По прошествии часа я чувствовал себя драным тапком, в который нассал старый больной кот. Была мысль добежать до кромки воды, окунуться, но постеснялся. Не мне одному было хреново, все шесть лохов, следующие в арьергарде, испытывали то же, что и я. Шли в полной амуниции: щит, шлем, доспехи, оружие — навскидку это килограмм тридцать, так что не удивительно, что народ злился и скрипел зубами.
Дважды из-за ближайших холмов вываливались скифы, обрушивались на нас лавой, обливали стрелами. Гоплиты, матерясь, выстраивали каре, поднимали щиты над головами и шли им навстречу. Скифы тут же разворачивали коней и вновь уходили за холмы. А нам приходилось бегом догонять ушедшую вперёд армию.
После очередной пробежки Ксенофонт показал мне кулак. Жест более походил на шутливый, но доля досады в нём присутствовала.
— Зачем он тебе понадобился?
— Кто? — не понял я.
— Вавилон.
— Думаешь, отправься мы в Ионию, было бы не так жарко? Ошибаешься, мой друг, ничего бы не поменялось. Жара, скифы, — я хлопнул себя по щеке, — комары — всего было бы в достатке.
— Я не об этом.
— О чём?
Ксенофонт некоторое время шёл молча.
— Это чужая страна. Что мы здесь позабыли? Весь этот поход — большая ошибка. Кир собрал армию, чтобы расправиться с Тиссаферном, а в итоге стравил нас с царём. Этого ли мы хотели? Надо возвращаться на побережье. Неужели тебе не нравиться, как пахнет море по утрам?
— Мне нравится, как пахнут деньги.
— Деньги не пахнут.
Полагаю, император Веспасиан четыреста пятьдесят лет спустя с ним согласится. Но дело не в этом. Мысль, что Вавилон должен быть взять, никак не хотела покидать голову.
Вот я и действую.
— Мы наёмники, Ксенофонт. Нам платят за то, что мы льём кровь и пот. Так какая разница, где мы будем их лить?
Довод, на мой взгляд, железный, однако афинянин соглашаться не торопился. Я сплюнул тягучую слюну: ну и дьявол с тобой!
Сзади крикнули:
— Скифы!
Мать моя женщина, да сколько можно? Что ж они никак не навоюются?
— Разворачиваемся!
Прошло не так много времени, как из пожарных я переквалифицировался в гоплиты, а действия мои уже стали настолько уверенными, как будто с детства я только этим и занимался. Увидел бы меня сейчас майор Данилов. А лучше не так, лучше, чтоб он сам сюда переместился. Ох, бы я его погонял!
Но пока нас самих гоняли скифы. Каждый лох перестроился в каре, и со вздохами и матом двинулся навстречу кавалерии. Сначала я думал, на кой нам это надо? Как сказал один мудрый человек: не бегай за трамваями и скифами, всё равно не догонишь. Однако Ксенофонт объяснил, что если не давить на них, они будут беспрерывно идти за нами и забрасывать стрелами. А люди не железные, держать постоянно щит над головой никаких сил не хватит. Будь у нас стрелки или пращники, или лёгкая конница по типу фракийской, можно было бы отогнать эту назойливую гнусь, а пока приходилось терпеть.
До вечера мы прошли сто тридцать стадий. Если взять за основу птолемеевский стадий в сто восемьдесят пять метров, то в переводе на метрическую систему получалось двадцать пять километров. Со слов тощего мальчишки, подвизавшегося к нам в качестве проводника, от Кунакса до стен Вавилона было триста шестьдесят стадий, чуть меньше семидесяти километров. Мы намеревались преодолеть это расстояние за три перехода, поэтому приходилось торопиться.
На ночёвку остановились возле приземистого глинобитного здания. Мальчишка-проводник назвал его караван-сараем и пояснил, что такие стоят на всех царских дорогах на расстоянии четырёх парасангов друг от друга. Когда мы подошли, уже стемнело. Горели костры, пахло жареным мясом. На обочине валялись шкуры и ослиные головы. Хорошо хоть не человеческие.
На подходе к лагерю стоял Никарх, в правой руке он держал факел.
— Где пропадаете? Два часа вас жду.
— Самый умный? — вскипел я. — Устроился в обозе среди проституток — лафа, да ещё предъявы кидает. Шёл бы сам со скифами бодаться!
Незаметно для себя я перешёл на жаргон дешёвых сериалов о девяностых, но Никарх, как ни странно, меня понял, хотя, скорее всего, оценил напор, а не силу слова.
— Ладно, ладно, — примирительно закивал он. — Идите за мной.
Он взмахнул факелом, огонь встрепенулся бабочкой, отбросив на дорогу длинные тени.