The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 1. Скайрим
Шрифт:
– Ладно, ладно, всё расскажу! Многим стражникам дополнительно приплачивает Бьорна, хускарл тана Ньюхейма Одинокого, нам приходят только письма, вероятно от неё или от нег...
– но договорить бедняга не успел: Герберт одним ударом перекрыл раздражающий его поток слов.
– Ещё одна славная битва окончилась. Надеюсь, про мои подвиги ты потом своим детям расскажешь. А если у тебя и будут дети, то только благодаря мне. Хватит уже стоять столбом, Варди, бери молодую леди, и уходим обратно в город.
– А как же встреча с ярлом?
– Ты совсем глупенький,
– Словами не передать моей благодарности, Герберт, без тебя нас бы уже...
– Хватит болтать, мужичьё!
– внезапно прервал знакомый голос сзади. Обернувшись, оба заметили невесть откуда взявшуюся Брунгильду, про которую в пылу схватки все забыли. Она схватила за волосы Пророчицу Дибеллы и приставила к горлу нож одного из мёртвых бандитов, - Я никак не ожидала, что ты в одиночку одолеешь всех сразу! Но это не важно, я убираюсь из этого города, поэтому сейчас вы, как миленькие, выпустите меня отсюда и дадите выйти за ворота, а там уж я отпущу бедняжку.
– Нехорошо получилось, - отметил Герберт, - Как это я про неё забыл? Ну ничего, сейчас ты узнаешь на себе крепость моего меча!
– ЧЕГО?!
– у жрицы аж глаза из орбит вылезли, - Знай своё место, мужчинка! А теперь хватит болтать, проваливайте с дороги и стойте на месте, не то вскрою маленькой пташке её маленькую шейку.
После этих слов Брунгильда двинулась к выходу в город, волоча за собой хнычущую девочку.
– Отпусти, Брунгильда, пожалуйста, дяденьки, помогите, мне больно!
– Хватит ныть, мы всего-то лишь выйдем за городские ворота, а дяденьки очень тебе помогут, если не будут сходить с места. Но знаете что? Мне весьма понравился твой бой, мечник, - обратилась она к Герберту, пятясь спиной к выходу, - Эти мужики были совершенно беспомощны перед тобой, почти так же, как ты передо мной!
По мере того, как липовая жрица двигалась к выходу, Герберт, не отрываясь, следил за движениями заложника, ища способ нанести удар. Однако его глаза, следящие за каждым шагом, не видели того, что видел Варди - с трудом различимую тень, что скользнула вдоль стены.
– Эй, Бунгильда, или как там тебя?
– как можно громче начал Варди, - Ты же прекрасно понимаешь, что тебе не выжить в холмах, как же ты надеешься убежать?
– О, не переживай на мой счёт! Мои братья своих не бросают...
Этого было вполне достаточно, таинственный незнакомец подошёл вплотную к лже-жрице, схватил её за руку с кинжалом, отвёл лезвие от шеи девочки, вывернул руку, так что изумлённая от неожиданности Брунгильда его выронила, а затем воткнул в её сердце короткий тёмный клинок.
– За Изгоев ...
– были последние слова бесчестной женщины, прежде чем её тело осело не каменный пол, и жизнь не покинула её красным ручьями крови.
Когда незнакомец повернулся к усталому Варди, хнычущей
– Разрешите представиться ещё раз: Тициан Локус, агент специального подразделения Имперского Легиона, Пенитус Окулатус, в данный момент нахожусь на разведывательном задании. Приятно с вами познакомиться!
Глава 6. Шестеро героев.
– Что...а это кто такой?
– глупо спросил Герберт.
– Мне кажется, я его уже где-то видел, - поддакнул ему Варди.
– Ну может хватит придуриваться, пойдёмте, господа, дамы, не стоит нам стоять посреди побоища.
Варди ничего не оставалось, как идти за вторым за сегодняшний вечер спасителем, за ним пошёл и ничего не понимающий мечник, ведя под ручку заплаканную девочку.
– А теперь, друзья, слушайте внимательно, что я вам скажу, потому что сейчас все наши планы резко повисли на соломинке, так что попрошу больше не импровизировать. Герберт, ты отведёшь молодую госпожу в храм, позовёшь находящуюся там леди Лаффориэль и вернёшься с ней, подчёркиваю, разными путями, в храм Талоса, что находится в средней части города, как раз под скалой. Ты всё понял?
– Да, понял, но зачем всё это, да и зачем нам слушаться тебя?
– Вообще говоря, Герберт, он спас Фьотру!
– А я - тебя, я не знаю этого разодетого клоуна!
– Как это не знаешь, - разочарованно спросил Тициан, - Я же встречал вас при входе в город...
– Нет, не помню, но это не меняет того факта, что ты подозрительный, и у меня к тебе куча вопросов.
– Без вопросов, в храме я всё вам расскажу, а сейчас - быстрее верни девочку любящим женщинам.
– Ладно, но не думай, что я всегда доверяю незнакомцам.
– Но мы же знакомы... Такс, теперь ты, Варди, - обратился ряженый к последнему, - Ты сейчас идёшь к Эйвинду, будишь его, забираешь все, подчёркиваю, все свои шмотки и также идёте в храм. Ты как, идти самостоятельно сможешь?
– Ноги слегка трясутся, но дойти-то я смогу. Один вопрос: почему в храм Талоса?
– Это самое безлюдное и мало прослушиваемое место, там не спрячешься в тени. Кстати о тенях, спасибо, что подыграл мне, без тебя так красиво не получилось бы. Может, мне стоит как Герберту, давать имена приёмам? Этот будет называться: "Теневой дуэт"!
– Ещё один... Ладно, я побежал!
Первым до своей цели добрался Герберт.
– Божечки наши, Пророчица! Тебя не обижали, милая, пойдём скорее внутрь!
– защебетали жрицы вокруг Фьотры, едва та вошла в храм, - Спасибо тебе, рыцарь, за то, что спас нашу Фьотру!
– Право не стоит, я не рыцарь, но просто не мог отказать в просьбе вам, дамы, - серьёзно и напыщенно отвечал на похвалы Герберт, - Леди Лаффориэль, кхм, то есть бабуся, нам надо поскорее поговорить.
На выходе, до Герберта донёсся детский голос: "Спасибо, сэр рыцарь!", на что тот, не оборачиваясь, помахал рукой.