The Hunter Games
Шрифт:
Еще одной радостной новостью стало то, что после того, как прошел час от занятия, Стилински так и не спросили. Конечно, с одной стороны, он был явно огорчен тем фактом, что зря проводил каждый вечер прошлой недели в компании с книгами и компьютером, но зато ему не надо было толкать позорную (которую, профессор, в свою очередь, сделал бы еще ужаснее) речь. Когда прозвенел звонок, Стайлз подпрыгнул на месте, счастливый, как Джим Керри, если бы тот получил Оскар.
— Ты же понимаешь, что вся эта история с докладом была только для того, чтобы довести тебя до состояния коматозника, который будет дрожать
Стилински кивнул, но, казалось, вовсе не был разочарован этим фактом.
— Знаешь, оно и к лучшему. Я бы не пережил эту лекцию, если бы вышел к доске с вот этой толстенной кипой листов, кстати, их тут 84!
Сэди два раза хлопнула в ладоши и одними губами произнесла: “Браво!”, закатывая глаза от, якобы, дикого восхищения, за что сразу же получила этой же самой папкой по голове.
— Зилински и Винчестер, — Льюис махнул рукой, призывая их подойти.
Когда ребята приблизились к его столу, он выхватил из рук Стайза папку с докладом.
— Ваше творение я прочитаю дома. А вы, — он обратился к девушке, — задержитесь ненадолго. Пожалуйста.
Стайлз взглянул на Сэди, словно убеждаясь в том, что девушка готова остаться одна наедине с преподавателем. Та кивнула.
— Я подожду тебя снаружи, — произнес парень, удаляясь прочь.
Он еще раз обернулся у выхода на девушку, а затем исчез в коридоре.
— Присаживайся, Сэди, — профессор Льюис указал на стул на самых первых рядах.
— Профессор, я… В общем, извините меня за то, что вы могли услышать, просто …
Мужчина поднял руку вверх, призывая девушку замолчать.
— Вообще-то, я по личному вопросу.
Сэди приподняла брови. Может, все-таки, зря она оставила сегодня дома свой складной нож?
— Это касается … Хм. Это касается того, чем вы с братьями занимаетесь.
Сэди бросила беглый взгляд на дверь, а потом, прищурившись, взглянула на профессора.
— Ты же сестра Дина и Сэма Винчестеров? — девушка кивнула. — Сегодня, когда ты назвала свою фамилию, я вспомнил, как мой друг рассказывал историю о том, что одни парни спасли ему жизнь, якобы изгнав из его дома полтергейста. Тогда я ему не поверил, но сейчас … Полиция говорит, что они делают все, что в их силах, ведь пропала целая группа ребят, но… Я не могу ее потерять. Я и так потерял ее мать, и …
Сэди заметила, как подбородок профессора дрогнул. Он шумно выдохнул и сложил руки на груди в тщетной попытке придать своему выражению лица привычный строгий вид.
— Профессор, я …
— Называй меня Джон, если тебя так будет удобнее.
— Эмм, профессор Льюис, — все равно произнесла Сэди. — Вы должны рассказать мне все, что знаете. И я помогу вам, если это действительно будет по моей части. Обещаю.
***
— Чего ему надо было-то? — спросил Стайлз уже на пути в столовую, где ребята, как обычно, после второй пары встречались и обедали вместе.
— Попросил меня сделать одну исследовательскую работу, — соврала Сэди. — Ничего особенного.
Стайлз недоверчиво взглянул на девушку, но вопросов больше задавать не стал.
— Интересная у тебя фамилия, Сэди Винчестер, — только и произнес он, улыбнувшись.
— Ага, — протянула девушка. — Как у оружия.
Когда ребята оказались в столовой, то увидели, что все уже были в сборе, и даже Эллисон. Она сидела возле Айзека, положив голову ему на плечо, отчего Сэди почувствовала непонятно откуда взявшийся укол ревности. Напротив них сидели Скотт и Лидия, и еще два заранее занятых места пустовали в ожидании Сэди и Стайлза.
— Всем привет, — протянул Стилински, плюхаясь на соседнее с Лидией место и снова потянувшись за тем, чтобы украсть у нее хотя бы мимолетный поцелуй. Сэди присела рядом со Скоттом.
— Эллисон, как отец? — спросила она ради вежливости.
— Прекрасно. Сегодня с утра он уехал.
— А что за дела были у него, если не секрет? — подключился Стайлз.
— Важные, — сделав выразительный жест глазами, произнесла Эллисон.
Сэди почувствовала, что это снова что-то, о чем она не должна знать. Только что пришедшая девушка тут же встала, сняв свою сумку со спинки стула.
— Я вспомнила, мне надо было … Кажется … Мне кажется, я кое-что забыла в раздевалке после физкультуры, — буркнула Сэди себе под нос и быстро удалилась по направлению к выходу.
— Эллисон! — произнесла Лидия, уставившись на подругу.
— Чего?
— Сэди и так чувствует себя не очень комфортно, потому что она догадывается, что мы что-то скрываем, а тут еще и ты со своими этими, — Мартин сделала круговое движение ладонью вокруг своего лица, — взглядами!
— Я не специально! — искренне произнесла Арджент, выпрямившись. — Просто, ребят, — она наклонилась ближе к середине стола, и друзья сделали то же самое, — отец считает, что в городе может твориться что-то сверхъестественное.
— С чего он взял? У него что, огромная подзорная труба протянута сюда из Бэйкон Хиллс? — Стайлз недоверчиво приподнял брови и откинулся обратно на спинку стула.
Девушка приподнялась на месте, убедилась, что никто не греет уши рядом, и снова нагнулась ближе к друзьям.
— Мы — не единственные охотники, как вы могли догадываться. Да, и вообще, профиль моей семьи довольно узок — одни лишь оборотни. Есть в штатах одни интересные люди: братья Винчестеры. О них знает любой уважающий себя охотник за чем бы то ни было. Так вот, они — действительно профессионалы своего дела. Их “портфолио”, — Эллисон изобразила пальцами кавычки, — включает сотни различной нечисти и тысячи спасенных людей. Так вот, отец узнал, что недавно они были в этом городе. И он бы не поднял тревогу, если бы не знал, что они не останавливаются просто так надолго в одном месте.
Стайлз приоткрыл рот от удивления.
— Прости, как ты сказала, их фамилия?
— Винчестеры. А что такое?
Парень на секунду задумался.
— Да так, просто, интересная такая. Как у оружия, — произнес он, почесывая затылок.
Он посчитал, что принял, безусловно, правильное решение. В конце концов, это могло быть банальное совпадение, а, зная Эллисон, она бы не слезла с бедной Сэди, пока все о ней не разузнала.
***
Сэди не было обидно, просто она не могла понять, что за странная тайна могла объединять этих дружелюбных, на вид, ребят. Девушка, глубоко погрузившись в свои мысли, завернула за угол и вдруг врезалась во что-то твердое, но теплое и пахнущее, должно быть, очень дорогим парфюмом.