The Hunter Games
Шрифт:
— Как ты все это умудряешься запоминать?
— О, все очень просто. Хочешь жить — учи, — хмыкнула Сэди и замолчала, увидев, что в аудиторию зашел преподаватель.
Всю лекцию по культурологии Стайлз пытался переварить полученную информацию. Мысленно он представлял, что бы было, если бы Скотт оказался оборотнем из категории демонов. Неужели, он смог бы разорвать своего лучшего друга за то, что накануне днем он сказал ему в шутку, что тот придурок? От образа собственного окровавленного тела, парень поежился. Пытаясь сосредоточиться на лекции, он начал что-то записывать, но, спустя десять минут,
“Похоже, он есть у всех, кроме меня”, — буркнул про себя Стайлз, подумав о том, что стоит попробовать записаться в качалку колледжа.
Далее его взгляд скользнул вверх, задерживаясь на шее девушки. Она всегда носила длинные каштановые волосы распущенными, из-за чего спины ее не было видно. Но сейчас, когда Сэди перенесла копну волос на левое плечо, Стайлз заметил на ее шее край татуировки. Это что-то походило то ли на лучи солнца, то ли на волны. Стилински отметил про себя, что завтра спросит у нее именно об этом, и поднял взгляд на лицо девушки. Она не отличалась гордой и аристократичной красотой, как Лидия. У Сэди был нос с горбинкой, низко опущенные брови, пухловатые губы. Стайлз заметил маленький тонкий шрам, который брал начало у мочки уха и уходил куда-то вниз к подбородку.
“Должно быть, у нее много шрамов”, — подумал парень.
— Стилински, — шепотом произнесла Сэди, не отрывая взгляд от преподавателя. — Если ты не перестанешь пялиться на меня, я вырву тебе глаза.
Стайлз тут же отвернулся. Он понимал, что это шутка, но подумал об огромном количестве оружия у девушки в шкафу и решил, что глаза ему все-таки еще понадобятся. Вдруг дверь аудитории распахнулась, и на пороге показался профессор Льюис. Он что-то шепнул подошедшему к нему лектору по культурологии и, получив от него согласие, взглянул точно на Сэди.
— Мисс Винчестер, можно вас?
Девушка встала, и вместе с ней встал Стайлз, считающий своим долгом сопроводить ее, раз уж они напарники.
— Мистер Зилински, а вы куда это направились? — произнес профессор, и Стайлз открыл было рот, чтобы что-то сказать, но за место этого обиженно надул губы и рухнул на стул.
— Я тебе потом все равно все расскажу, — еле слышно произнесла девушка, выходя из-за парты.
Лицо Стайлза поменялось на удовлетворенное, он скрестил руки на груди и посмотрел на профессора взглядом типа “Выкуси!”.
— Профессор, — произнесла Сэди, закрывая за собой дверь аудитории.
— Сэди, — мужчина кивнул и протянул девушке папку с документами. — Тут все, что я смог достать: фотографии с места, где стояла палатка ребят, кое-какие материалы дела от моего хорошего друга из полиции, а также фотография моей дочери — на всякий случай.
Охотница открыла папку и взглянула на фотографию, которая лежала там самая первая. Девушка на ней имела светлые прямые волосы и очень выразительные голубые глаза.
— Я сделаю все, что в моих силах, профессор, — еще раз произнесла девушка, не отрывая взгляд от фотографии. Где-то раньше она, определенно, видела это лицо. — Ваша дочь, она училась здесь?
— Была второкурсницей на вашем факультете. Они с друзьями отправились в лес, который находится здесь недалеко, на пикник с ночевкой, и больше я ее не видел.
Сэди закрыла папку и понимающе кивнула.
— Я найду ее, сэр. Обещаю.
Профессор благодарно хлопнул девушку по плечу и удалился.
***
Сэди разложила перед Стайлзом все, что принес ей профессор. Парень остановил заинтересованный взгляд на фотографии девушки, а потом пустился рассматривать прочие материалы. Ребята сидели в читальном зале, где, после того, как появился интернет, гости были очень редки. Сэди потерла ладони перед тем, как начать разговор:
— Конни и ее друзья — Алекс, Дейв и Сара — отправились на пикник с ночевкой в местный лесопарк. Насколько я смогла узнать, он государственный, и, по какой-то причине, совершенно не используемый никем, кроме подростков, которые любят жарить шашлыки на природе, и стариков, которые любят дышать свежим воздухом с утра пораньше. Когда-то давно в нем построили военное хранилище подземного типа, во времена “холодной войны” его называли 21-ым кварталом. И я понятия не имею, что это значит, — поймав вопросительный взгляд Стайлза, произнесла девушка. — Место, где ребята разбили палатки, находится в нескольких сотнях метров от входа в это хранилище.
Стайлз взял в руки фотографии с места преступления.
— Смотри, — парень указал на одну из них, где хорошо было видно палатку и то, что с ней стало после чьего-то нападения. — Мне кажется, или это …
— Когти, — завершила Сэди.
И правда, на одной из тканевых стенок палатки, где не было молнии для входа или выхода, были явно различимы четыре огромных прямых пореза.
— Словно перед тем, чтобы похитить, их пытались напугать.
Девушка одобрительно хлопнула парня по спине. Она стояла за ним, пока тот сидел на стуле, нависая вперед так, что ее грудь была ровно на уровне лица Стайлза. Он повернулся, чтобы что-то сказать, и тут же поджал губы.
— Сэди?
— Да? — не отрываясь от снимков, откликнулась охотница.
— Ты не могла бы, ну, это … У меня все-таки девушка есть.
Сэди сначала непонимающе взглянула на парня, а потом уловила направление его взгляда и рассмеялась.
— Ну уж извините, — сквозь смех произнесла она, присаживаясь рядом. — Если ты хочешь быть моим напарником, то, фактически, у тебя не должно быть пола. Никаких отношений на работе, Стилински. И, кстати, — девушка порылась в сумке и достала оттуда водительские права, — держи. Это так, на всякий случай.
Стайлз взял в руки удостоверение, и Сэди увидела, как его лицо засияло.
— Теперь, если что, то ты — двадцатидвухлетний Хьюберт Зилински, — торжественно заявила девушка. — Согласна, имя дурацкое, но это был единственный нормальный вариант, который пришел мне в голову. Думаю, ты бы не захотел быть Адольфом, например.
— Да, Хьюберт определенно лучше, — усмехнулся Стайлз, пряча права в карман. — А ты?
Девушка сделала знак “сейчас все покажу” рукой и вытащила из сумки еще одно удостоверение.