The Kills
Шрифт:
Из дома не слышалось ни звука, время было не ранее, но, возможно, хозяева спали после траурного дня, а может быть и вовсе уехали подальше от города, забравшего их обоих детей.
Я терпеливо ждал, прислушиваясь к малейшим звукам. Неожиданно дверь распахнулась. На пороге стояла миссис Беккер с опухшими от слез веками, белки глаз, испещренные красной сеткой сосудов, придавали ей болезненный, измождённый вид. Коротко стриженные каштановые волосы растрепались без укладки. Женщина куталась в просторный кардиган черного цвета, стискивая вязаные
— Здравствуйте, миссис Беккер. Я хотел бы поговорить с вами, — я постарался говорить как можно более мягко, без давления.
Женщина посмотрела на меня пустым взглядом, в котором мне не удалось уловить мысли на мой счёт.
— О чём? — устало спросила она.
— О ваших… детях, — я решил не называть имён, заходя издалека.
— Не понимаю.
— Прошу. Это очень важно.
Повисла тишина, ледяной ветер ударил мне в спину и разметал волосы женщины. Она поёжилась и безразлично кивнула головой, указывая внутрь дома. Я зашел в коридор и прикрыл за собой дверь.
Обстановка в гостиной по-траурному мрачная. Занавески задернуты, их ткань немного пропускает тусклый свет пасмурного дня, позволяя ориентироваться в помещении, но не разглядеть все досконально. В воздухе танцует взвесь пылинок, туманящая и без того густой от мрачной атмосферы воздух дома.
Миссис Беккер указала рукой на кресло рядом с кофейным столиком, сама села напротив, на мягкий, просторный диван жёлтого цвета, так радостно пестреющего в полутьме.
— С какой целью вы интересуетесь моими детьми? — она умолкла, поджимая губы.
— Это связано с расследованием убийств девушек.
— При чем тут мы?
Женщина подняла бровь, удивлённая моим ответом.
— Возможно, пропажа вашей дочери пятнадцать лет назад связана с этим делом.
Я говорил негромко, разделяя слова короткими паузами, наблюдая реакцию по мере продолжения. Миссис Беккер изменилась в лице. В слабом освещении ее лицо стало белым, словно мел. Она вытянулась в спине, сжимая руками обивку дивана. Ее взгляд устремился на каминную полку. Я посмотрел туда же, отметив там несколько фотографий. Вся семья Беккеров на лужайке перед этим самым домом, детям лет по десять, в ногах у них путается бордер-колли чёрно-белой окраски. Другие два фото: портреты подростков, лет пятнадцати, парень и девушка, поразительно похожие. На фото парня висит траурная лента. Ещё одно фото: четыре девушки в мантиях и шапочках выпускников, снимок сделан в школьном дворе.
— Что вы хотите сказать? — отвлек меня голос женщины.
— Скажите, — я открыл свой блокнот и взял ручку. — С кем общалась в тот период ваша дочь? — во взгляде миссис Беккер мелькнуло недоумение. — Не утверждаю наверняка, что эти дела связаны. Но мне необходимо проверить теорию.
Женщина прикрыла глаза, устало потерла лоб ладонью, словно у нее разболелась голова.
— Я не понимаю, как могут быть связаны убийства и пропажа моей дочери, — она бросила короткий взгляд на портрет девушки.
—
Имя ударило током по нервам бедной женщины. Она вздрогнула и отвернулась к окну, сжимая губы в тонкую полоску.
— Она общалась со всеми, — раздался севший, полный горя и боли голос. — Эмили была общительная.
— С кем из парней она дружила? У нее был парень в то время?
В деле написано, что Эмили была свободна. Вряд ли мать знает о личной жизни дочери больше подруг, но стоит попытать удачу.
— Я ведь сказала, она дружила со всеми, — миссис Беккер вперила в меня воспалённые глаза. — С одноклассниками, соседями, да со всеми, — она взяла паузу. — Я не знаю о парнях, — с досадой ответила женщина. — Подруги говорят, у нее никого не было.
Она умолкла, выпячивая подбородок вперёд от обиды. Наверняка, как мать, она пожалела, что так мало общалась со своей дочерью и не была в курсе ее любовных дел.
— Может быть кто-то из парней, знакомых вам, проявлял к ней интерес? — не сдавался я, стараясь дожать тему.
Миссис Беккер удручённо вздохнула, став слегка недовольной.
— Молодой человек, вы сами делились с родителями своими сердечными делами?
Я понял, к чему она ведёт. Мало кто из подростков считает родителей за друзей, которым можно рассказать самое сокровенное.
— Что здесь происходит? — вмешался в нашу беседу мужской голос.
Я оглянулся. В дверях гостиной стоял коренастый мужчина крепкого телосложения, темно-русые с проседью волосы поредели у линии роста, открывая морщинистый лоб. На мужчине серый спортивный костюм и кроссовки, будто он собрался на пробежку. Билли и Эмили, однозначно, больше похожи на своего отца.
— Здравствуйте, — я поднялся с места, поворачиваясь лицом к нему.
— Кто вы? — мужчина подошёл к нам. Все его движения пронизаны напряжением, ожиданием опасности.
— Частный детектив. Расследую дела убитых девушек.
— При чем здесь мы?
Он насторожился ещё больше. Беспокойно посмотрел на миссис Беккер, обогнул меня с некой опаской и сел рядом с женой, обнимая ее за плечи.
— Я полагаю, что исчезновение вашей дочери может быть связано с этими преступлениями, — прямо заявил ему, опускаясь обратно в кресло.
— Что?
Мистер Беккер ошарашенно посмотрел на меня. Метнулся взглядом по каминной полке, затем по моему лицу, в глазах немой вопрос.
— Это лишь предположение.
— Что именно вам нужно знать об… Эмили? — он запнулся на имени, произнося его как нечто запретное.
— Я уже ответила на вопросы, — вмешалась миссис Беккер. — Мой муж не расскажет вам ничего нового, — она погладила его по руке. — Мы лишь надеемся, что наша девочка вернётся домой.
Я постучал ручкой по записной книжке, гоня прочь мысли и желание сказать о том, что Эмили скорее всего нет в живых. Им это знание ни к чему.