Тиара. Кимчхи из айдолов
Шрифт:
Таким вот обтекающим я и явился перед очи сестёр Ма Хери. Они онемели поначалу, но потом успокоили и переодели меня в сухое, а костюм отдали в химчистку на пару часов. Поначалу было какое-то напряжение, но мере поглощения соджу, моя контактность улучшилась, а Хери с сёстрами так и вовсе спели передо мной, как в детстве, песню про трёх медведей, что они исполняли на домашних концертах. Я в ответ тоже спел. Сел за видавший виды синтезатор и исполнил кавер-песню о любви так, что все три сестры пустили слезу… https://youtu.be/0yLq4wZhqaQ
Моя невеста, если приглядеться, выглядела старше своих наступивших двадцати пяти лет. Но, это был тот случай, когда женщина, став старше, становилась
Грузчики повезли её вещи на машине, а мы поехали на поезде и приехали раньше них. Когда её вещи перенесли на второй этаж, то я записал её в телефон, как «соседка», а не как «нуна».
— Хери, ты мило ешь и, вообще, ты — милая. — говорю я за ужином в ближайшем кафе.
Она отвечает, выпив соджу:
— Знаешь почему парни говорят девушкам о любви?
— Почему?
— Потому, что слова не стоят денег!
Киваю, соглашаясь, а она продолжает:
— Хоян, ты из богатой семьи. Я из не очень богатой. Наши уровни не равны. Значит мы должны убедить свои семьи, что между нами большая любовь!
Говорить то она говорит, но, по количеству выпитого, ясно, что она очень нервничает. Психует из-за перемен в своей жизни.
Когда я тащу Хери на себе домой, то едва не падаю в лужу, наступив на валяющуюся бутылку. Тиарочки Хёмин и ДжиЁн, возвращающиеся с вечерней пробежки, помогли дотащить до дивана в её квартиру на второй этаж. Спросили нужно ли помочь раздевать. Я сказал сначала, не подумав, что сам раздену. А увидев отвисшие челюсти девушек, переиграл ближайшее ночное будущее Хери:
— Она и в одежде поспит. Ну всё, завтра познакомитесь!
Глава 17
Семнадцатая серия
За песни под фотограмму нужно платить ксерокопиями денег.
Ронни Дио, музыкант.
Место действия: Токио(Япония).
Время действия: 4 мая 2007 года.
Ли Хо Ян, заместитель директора в музыкальном агентстве P Nation.
Подходят к концу мои переговоры в Токио. Компания SONY BMG Music Entertainment(более сотни звукозаписывающих лейблов по всему миру) согласилась провести летом и осенью восемь волн наших концертов в Японии. Я приготовил песни TVXQ, BIGBANG, Super Junior, Beast, T-ARA, EXID, Wonder Girls, Girls' Generation для прослушивания. Причём, если по первым двум группам вопросов не было, то с турами новых корейских групп возникали вопросы. Впрочем, в японской компании работали хорошие профессионалы и знали, как зажечь японских фанатов имеющимися в наличии хитами «новичков». Несмотря на то, что песни новых айдолов не вылезали с вершин корейских музыкальных рейтингов, мне порекомендовали включить в тур каждой группы несколько песен на японском. Первыми через месяц в Японию едут суперпопулярные там TVXQ. А затем, с промежутками в две недели, и вся остальная очередь. Времени для «перенаписания» песен на японском у агентств имеется достаточно, тем более мои продюсерские бригады заработали на полную мощность. Важно, чтобы первая «волна» в Японии прошла хорошо. Делаю для себя заметку «продать Ли Суману для тура TVXQ песню Mirotic»Японцы любят эдакое. А перевод на японский пусть сами сделают…
Кроме SONY я ещё провёл переговоры с американской развлекательной компанией Netflix. Они сейчас продают по миллиону DVD-дисков в день. Но время роста продаж дисков подошло к пику. В моду
Некоторые читатели скажут, ну зачем ГГ нужна эта SONY? Скинул бы песни в Интернет и загребал бы бабло лопатой. Вот только лопаты у ГГ пока ещё нет, а у SONY имеется. И свою нишу в музыкальной индустрии никто без боя не отдаст. Битва на первые места в национальных и мировых рейтингах требует огромного количества средств и усилий. Это только в сказке кто-то может взлететь в первую сотню Билборд без финансовой и продюсерской помощи.
Музыкальный рынок Японии раз в десять объёмнее корейского. Есть за что побороться! А там и растущий китайский нужно осваивать! А там и на Европу с Америкой замахнёмся!
Засыпаю в самолёте. И сниться мне что…
Место действия: Берн(Швейцария).
Время действия: 4июля 1954 года.
Юрий Жаров, нападающий сборной Кореи по футболу.
Наш куратор читает политинформацию перед нашим выходом на поле. Это ему нужно для галочки. Победим — скажет — я помогал. Проиграем — бросит в нас тапком, «а я им боевой настрой создавал». Спортчиновник, как когда-то я, будучи политинформатором, вещает:
— В этом году наша страна начала выпуск изделий из винилона. Разработчик нового волокна корейский учёный Ри Сон Ги из Киотского университета перешел на сторону Северной Кореи в 1950 году и там возглавил его производство. Теперь наша страна будет получать миллионы рублей и долларов экспортируя изделия из винилона.
По лицензии японской фирмы Toshiba в Корее начался выпуск автоматической электрической рисоварки двухслойной конструкции. Министерством внешней торговли заключено контрактов на ближайшие годы на поставку рисоварок за границу в количестве более ста тысяч штук.
Корейский изобретатель Шин Сок Кюн создал двускатные крышки для тетракоробки из-под молока или сока.
Теперь фирмы всего мира будут платить Корее за использование этого изобретения.
Выходим на поле в финале со сборной СССР, что победила в полуфинале непобедимых венгров со счётом 4–2. Два мяча на счету моего ученика Эдуарда Стрельцова.
В первом тайме мы играли строго от обороны и один раз поймали соперников в контратаке. На перерыв ушли при счёте 1–1.