Тибетская книга мертвых
Шрифт:
О высокородный, мирные божества являются эманациями Пустоты Дхармакаи [267] . Воспринимай их так. Из света Дхармакаи [268] происходят гневные божества. Воспринимай их так.
Если ты знаешь, что Пятьдесят Восемь Пьющих Кровь Божеств [269] , выходящих из твоей головы, являются светом твоего ума, ты сольешься с телом этих Пьющих Кровь Божеств и достигнешь состояния Будды в тот момент, когда они появятся перед тобой, чтобы озарить тебя.
267
Мирные божества являются эманациями пустого, или изначального, спокойного, не имеющего формы состояния Дхармакаи, по отношению к которой человек рассматривается как микрокосм макрокосма.
268
Гневные божества являются эманациями активного, излучающего свет аспекта Дхармакаи — Ясного Света, сияющего в изначальной Пустоте, от которой человек, как микрокосм макрокосма, неотделим.
269
О высокородный, если ты не признаешь их сейчас и будешь в страхе бежать от них, страдания твои будут продолжаться. Если нет этого знания, рождается страх при виде этих Пьющих Кровь Богов. Охваченный ужасом, умерший теряет сознание: его мыслеформы превращаются в иллюзорные видения, и он возвращается в сансару. Если же умерший не испытывает страха, он избежит сансары. Тела самых больших мирных и гневных божеств занимают собой все небо. Другие божества высоки, как гора Меру [270] . Наименьшие ростом равны восемнадцати таким, как ты, поставленным друг на друга.
270
Гора Меру (тиб. Ri-rab) — мистический центр мироздания в буддийской космологии. (См. с. 166 и далее.) Горой Меру человека как микрокосма именуется в тантрах и йогических трактатах позвоночник — главная опора тела человека.
Не ужасайся. Не страшись. Если все явления, имеющие божественные формы и излучающие свет, будут восприняты лицезреющим их как эманации его собственного ума, в момент осознания этой истины им будет достигнуто состояние Будды».
Утверждение, что состояние Будды будет достигнуто мгновенно, применимо к данному случаю. Благодаря этому знанию происходит слияние со Светами и Телами и достигается состояние Будды.
«О высокородный, даже самые страшные, ужасающие видения, считай своими мыслеформами.
О высокородный, если ты не будешь воспринимать так являющиеся перед тобой видения и убоишься их, тогда все мирные божества примут форму Маха-Калы [271] и все гневные божества превратятся в Дхарма-Раджу — Владыку Смерти [272] , и так как твой ум будет порождать иллюзорные, называемые марами мыслеформы, ты вернешься в сансару.
О высокородный, тот, кто не узнает своих собственных мыслеформ, не достигнет состояния Будды, даже если он хорошо изучил Писание — Сутры и Тантры и в течение кальпы применял на практике религиозное учение. Тот, кто узнает свои мыслеформы, достигнет с помощью одного главного метода и слова состояния Будды».
271
В подлиннике: Mgon-pa-Nag-po (произн. гон-по-наг-по), санскр. Кала-Натх. «Маха-Кала» — его другое имя, распространенное в Индии. В этом состоянии сознания все иллюзорные формы мирных божеств сливаются в одну форму, представляющую это Божество.
272
В подлиннике: Gshin-rje-hi-chos-kyi-rgyae-po (произн. шин-джеи-чё-кьи-гьял'по), санскр. Дхармараджа + Ямараджа. Согласно описанию этого иллюзорного божества, данному здесь и во второй книге «Бардо Тхёдола», оно обычно принимает разнообразные формы, которые могут сливаться в одну.
Если сразу после смерти умерший не узнает своих мыслеформ, в Чёньид Бардо появятся формы Дхарма-Раджи, Владыки Смерти. Равно небу в своей необъятности величайшее из тел Дхарма-Раджи, Владыки Смерти, среднее — как гора Меру, а наименьшее — в восемнадцать раз больше тела умершего. Они явятся, заполняя системы миров.
У этих тел верхние зубы вонзились в нижнюю губу, и глаза у них стеклянные. Волосы связаны в пучок на макушке. У них огромные животы и узкие талии. Каждый держит в руке доску [273] и выкрикивает «Бей! Убивай!» Они лижут человеческий мозг, пьют кровь, отрывают у трупов головы и вырывают сердца. В таких образах они являются, заполняя собой миры.
273
В подлиннике: Khram-shing (произн. хтам-шинг) — означает доску, на которой в Тибете преступников подвергают телесному наказанию, или, как здесь, доску, на которой записана карма умершего. «Хтам» означает «запись» или «реестр»; «шинг» — «дерево». Сочетание этих слов переводится как «доска для записей».
В напоминающем «Сказание о короле Артуре» великом тибетском эпосе «Кэ-сар-доонг» — «Сказание о Гэсэре» (созданном неизвестным автором предположительно в восьмом или девятом веке), который многие тибетцы знают наизусть, тринадцатилетний мальчик, жаждущий принять участие в сражении, отвечает удерживающим его от этого родственникам: «Место болезни, место смерти и место сожжения тела соответствуют записи кармы, находящейся у Владыки Смерти». И здесь употреблено В подлиннике: слово «хтам» в значении «запись». Точность перевода этого места имеет немаловажное значение, ибо оно, как и другие части «Бардо Тхёдола» и особенно тесно связанное с ним описание суда над умершим, содержащееся во второй книге (с. 288 -292), обнаруживает удивительное сходство с «Египетской книгой мертвых».
«О высокородный, видя эти мыслеформы, не бойся, не ужасайся. Тело, которое ты сейчас имеешь, есть ментальное тело, составленное из кармических наклонностей. Оно не умирает, даже если будет пробито насквозь или разрублено на куски. Так как твое тело фактически есть тело пустоты, тебе не нужно бояться.
Тела Владыки Смерти также созданы светом твоего ума. Они нематериальны; пустота не может сокрушить пустоту. Мирные и Гневные Божества, Пьющие Кровь Божества, Божества с Головами Животных, радужные света, устрашающие формы Владыки Смерти не существуют в действительности, а только являются внешним выражением сил твоего ума. Это поистине так. Страх и ужас оставляют того, кто это сознает, и тогда, проникшись этим знанием, он достигает состояния Будды.
Если ты это осознаешь, то, обратившись с верой и любовью к богам-хранителям и веря, что они явились принять тебя, находящегося среди ловушек Бардо, думай так: «Я найду прибежище у этих богов-хранителей», и вспомни о Трех Драгоценностях, исполнившись любви и веры к ним. Кто бы ни был твоим богом-хранителем, вспомни о нем сейчас и, назвав его по имени, молись:
«Блуждая, увы, в Бардо, я прибегаю к тебе, о Драгоценный Бог-Хранитель Поддержи меня твоею милостью!»
Обратившись по имени к твоему гуру, молись:
«Увы! Блуждаю я в Бардо, Спаси меня ! Пусть твоя милость не оставит меня!»
Веря в Пьющих Кровь Богов, также обратись к ним с молитвой:
«Меня, блуждающего, увы, в сансаре, подпавшего под власть иллюзий, Пусть сонмы Бхагаванов, Мирных и Гневных, выведут На путь света, избавляющий от страха и ужаса. Пусть сонмы Гневных Богинь, заполняющих пространство, будут моей защитой И оградят меня от вселяющих страх опасностей Бардо, И помогут мне достичь состояния Совершенно Просветленных Будд. Меня, странствующего в одиночестве, разлученного с дорогими друзьями, Пусть Будды силой своей любви Избавят от страха и ужаса Бардо. Когда возникнут здесь пустые формы моих мыслей, Когда засияет здесь пять Светов Мудрости, Да буду я смотреть на них без содроганий. Когда засияют здесь божественные тела мирных и гневных богов, Да достигну я бесстрашия и познания Бардо. Когда из-за плохой кармы я изведаю страдания, Пусть боги-хранители освободят меня от страданий. Когда естественное звучание Реальности раздастся громом тысячекратной силы, Пусть он превратится в звуки Шести Слогов [274] . Я обращаюсь с молитвои к Милосердному Сострадающему [275] защитить меня, Когда, лишенныи защиты, я окажусь во власти кармы, Меня, обреченного здесь на страдания из-за моих кармических наклонностеи, Пусть озарит дарующии блаженство Ясныи Свет. Пусть Пять Стихии не восстанут против меня И пусть я увижу обители Пяти Орденов Просветленных».
274
Это сущностная мантра Ченрези (Авалокитешвары) — «Ом-Ма-ни-Пад-ме-Хум» (произн. Ом-Ма-ни-Пай-ме-Хунг). Ченрези является богом-покровителем Тибета, и так как это его мантра, ее неоднократное повторение в земной жизни и в Бардо приводит, как считают, к окончанию цикла перевоплощений и открывает путь к достижению нирваны. Отсюда занимаемое ею важное место в молитве, посылаемой из Бардо. В тибетской работе «Mani-bkhah-hbum» (произн. ма -ни-ках-бум), то есть «Сказ о Мани » (или «Мантра Ченрези») эта мантра называется «квинтэссенцией счастья, благополучия и знания, и великим путем Освобождения ». Там же говорится, что ом закрывает дверь, ведущую к рождению в мире богов, ма — в мире асур (титанов), ни —в мире людей, пай — в мире существ ниже человека, ме — в мире прет (несчастных духов) и хунг—в преисподней. Каждому из шести слогов приписывается цвет пути света, ведущего в один из этих миров: слогу ом — путь белого света, ведущий в дэва-лока (мир богов ), слогу ма — путь зеленого света, ведущий в асура -лока (мир титанов); слогу ни — путь желтого света, ведущий в манака-лока (мир людей); слогу пай — путь синего света, ведущий в тирьяка-лока (мир животных); слогу ме — путь красного света, ведущий в прета-лока (мир несчастных духов) и слогу хунг — путь серого или черного света, ведущий в нарака-лока (преисподнюю).
Есть старинная тибетская легенда об одном верующем человеке, который пытался склонить к исполнению религиозных обрядов свою неверующую мать, но смог только научить ее произносить эту мантру. Так как ее плохая карма преобладала над ее хорошей кармой, после смерти она оказалась в преисподней. Ее сын, который владел йогой, отправился за ней, чтобы вывести ее оттуда, и она, увидев его, смогла произнести эту мантру, потому что произносила ее при жизни, и тотчас же она и все, кто слышал ее, смогли выйти из преисподней. Рассказ оканчивается назидательно: «Такова сила этой мантры».
Впервые эта мантра встречается в переданных тертёнами книгах, в которых описывается введение (в восьмом веке) тантрииского буддизма в Тибет. Д-р Уодделл выражает сомнение относительно того, что эти книги были действительно спрятаны при Падмасамбхаве и, по утверждению тертёнов (то есть извлекателей этих спрятанных книг), найдены ими в последующие столетия, и считает, что они были написаны в XIV—XVI вв. Но возможно, он ошибается в своем предположении (см. L. A. Waddell, Lamaism in Sikhim в справочнике Gazetteer of Sikhim, ed. by H. H. Risley, Calcutta, 1894, p. 289, а также наше введение с. 178-183). Как бы то ни было, эта мантра, по-видимому, проникла в Тибет если не путем письменной, то путем устной передачи (обычно такой же надежной, как и письменная), или была составлена в Тибете во время принятия буддизма.
275
То есть Ченрези.
Так, искренне веруя, со смирением возноси эту молитву, и все страхи исчезнут, и тогда непременно ты достигнешь состояния Будды в Самбхогаекае. Это главное. Повтори ее три или даже семь раз в полном сосредоточении». Какои бы тяжелои ни была плохая карма и какои бы слабои ни была другая часть кармы, Освобождение будет обязательно достигнуто, если есть знание. Если, несмотря на все меры, принятые на этих ступенях Бардо, знание не будет обретено, тогда возникнет опасность перехода в третье Бардо, называемое Сидпа Бардо, подробное наставление о котором дано ниже.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ, РАСКРЫВАЮЩЕЕ ВЕЛИКУЮ ПОЛЬЗУ УЧЕНИЙ О БАРДО
Какои бы ни была религиозная практика, длительнои или кратковременнои, в момент смерти возникают различные вводящие в заблуждение иллюзии, и поэтому «Тхедол» здесь необходим. Те, кто медитировал, познают Истину, как только разъединятся тело и принцип сознания. И важно приобрести это знание при жизни. Те, кто познал тогда истинную природу своеи сущности [276] и, следовательно, приобрел опыт, обладают большими возможностями в промежуточном состоянии в моменты смерти, когда появляется Ясныи Свет.
276
Букв, ум как принцип сознания.