Тигры Редфернов
Шрифт:
– Жрите, – приказал на иларском с жестким доргернским акцентом один из моряков. – Живо!
Энджел откусил от хлеба, исподлобья изучая мазандранца и моряков. В желудке у Маргарет голодно бурчало, но под надзором похитителей она едва не подавилась своей порцией. Мазандранец запомнился ей еще в прошлый раз; человека, отдавшего приказ, она узнала по голосу. Лицо у него было грубое, скуластое, с прозрачными голубоватыми глазами и рыжими баками. Из-под щляпы выбивались клочковатые рыжие волосы. Он не сводил с девушки жадного оценивающего
– Держитесь от него подальше, – на латыни шепнул он. Да она бы ни за что добровольно к такому типу не подошла!
– На выход, – велел моряк, когда воде и хлебу пришел конец. Энджел встал и подал Маргарет руку. Мазандранец вышел первым, моряк подождал, пока пленники переступят порог, и захлопнул за ними дверь.
***
Бреннон захлопнул папку и отложил к кучке просмотренных. Настроение было нерадужным. Вчера вечером, возвращаясь из больницы, он заглянул к сестре. Она впервые за полгода позволила ему переступить порог. Дом не пострадал, все домочадцы были живы и здоровы – только по большей части напуганы до полусмерти.
– Ты знаешь, в чем дело? – спросила у Бреннона миссис Шеридан. Комиссар покачал головой. В окно гостиной виделся тонкий полупрозрачный купол, накрывающий весь дом и сад. Сейчас купол понемногу таял в сумерках, снова становясь невидимым. Натан отметил уже наметанным взглядом стреляющие над оградой и воротами искры заклятий.
– Это она? – сестра сунула ему тонкую пачку писем. – Это сделала Маргарет?
Бреннон только вздохнул. Он не слышал в голосе Марты материнской гордости.
– Или ее мужчина, этот человек, о котором ты мне ничего не рассказывал?
– Какая теперь разница. Она защищает вас или он по ее просьбе – главное, что вы почти единственные, кто более или менее в безопасности. Старайтесь не выходить на улицу, а если выходите – то вооруженными и не по одиночке.
– Вооруженными! – фыркнула Марта. – Не по одиночке! Двадцать лет назад мы тоже передвигались от дома к дому короткими перебежками. Но мне что-то не хочется вот так возвращаться во времена моей юности.
– Пока мы ищем зачинщиков, вам лучше позаботиться о собственной безопасности.
– Нам! А им? – она ткнула пальцем в соседские ограды. – Им как позаботиться, если их беглые дочери не спрячут их дома под дьявольскими кастрюлями?
– Дьявол здесь не причем. Это просто магия, – устало пробормотал Натан и побрел к двери.
– Просто магия! – шипела ему в спину сестра, идя следом. – За тридцать девять лет я ни разу не видела этой "просто магии", а тут на тебе – появилась! Моя собственная дочь, без моего ведома...
– Я тебе напишу, когда станет безопасней.
– А ты все знал! Знал – и ничего не сказал!
Бреннон захлопнул дверь. Это был бессмысленный разговор. Даже если бы он признался, что видел Пегги – он никак не смог бы вернуть девчонку домой.
Комиссар
– Мистер Фарлан, – доложил дежурный. – Хочет вас видеть.
– Пусть войдет, – Натан торопливо запихнул сверток обратно, едва успев пообонять аромат бекона. Директор театра величаво пересек кабинет, опираясь на трость, отверг предложение присесть и холодно изрек:
– Семье мистера Темпла хотелось бы наконец получить тело для погребения. Прошло уже достаточно времени, и миссис Темпл хочет похоронить мужа как подобает.
Комиссар поразмыслил. В сущности, тело Темпла уже не могло дать им новых улик, а восставать и сосать кровь оно тоже вроде не собиралось. Натан был практически уверен, что актер оказался случайной жертвой; а раз Лонгсдейл заключил, что в нежить усопший не превратиться – то смысл держать труп в морге?
– Ладно, – Бреннон выдвинул ящик с бланками. – Присядьте. На это уйдет несколько минут.
Фарлан недоверчиво моргнул и сел. Он явно готовился к долгой борьбе и несколько смутился, обнаружив вместо запертых ворот – гостеприимно распахнутые.
– Несколько минут?
– Вам нужно два бланка, – машинально пояснил Бреннон, скрипя пером; его мысли были далеки как от директора, так и от Темпла. – Поставите печать внизу, один отдадите мистеру Кеннеди, один оставите себе. Распишитесь тут и тут.
– А его вещи?
– Получите внизу у дежурного.
Фарлан удивленно помолчал, потом осторожно спросил:
– Разве вам не положено держать у себя тела до конца расследования?
– Расследование по делу мистера Темпла завершено.
– Вот как? – глаза Фарлана подозрительно сузились. – Так что мне сказать его вдове и сыну? Нападение дикого зверя?
– Увы, да.
– Это какого же? Волк? Медведь? Бешеная куница?
– За заключением можете обратиться к мистеру Лонгсдейлу.
– Отлично, – фыркнул директор театра. – Так и вижу, как наша полиция бережет нас днями и ночами, не покладая рук.
Натан взглянул на него, наконец очнувшись от раздумий.
– Когда и где вы собираетесь его похоронить?
– Это решать его супруге. Мы устроим небольшое поминовение сегодня в театре. Намерены запретить?
– Да нет, с чего бы. А во сколько?
– После полудня, – сухо ответил Фарлан и откланялся. Бреннон велел дежурному сварить кофе, развернул завтрак и запустил зубы в сочный пирог с беконом и грибами. На всякий случай надо бы проверить это театральное сборище. Толпа народу в замкнутом пространстве – отличная мишень и для вампирок, и для проклятия. От Редферна меж тем не было ни слуху, ни духу. Чем он там вообще занят? Бреннон, конечно, не доверял этому типу ни на грош, но надеялся, что Пегги хотя бы записку пришлет насчет результата их трудов.