Тихая гавань
Шрифт:
— Если ты решила остаться здесь, то почему не рисуешь? Где твои картины?
— Еще будут.
— Ты художница, а я никогда не видела, чтобы ты рисовала, — сказала Элли.
— Давайте-ка я нарисую именные таблички. Сгодится?
Куинн равнодушно пожала плечами.
На пороге дома Сэм залюбовался пейзажем — за садом и каменной террасой открывался великолепный вид на пролив. Дана открыла дверь, и он улыбнулся ей.
— Привет, — сказала она.
— Привет! —
— Добро пожаловать! Рада тебя видеть.
Пропуская Сэма в дом, Дана поцеловала его в щеку. А он, наклонившись к ней, легонько коснулся рукой ее талии. Она выглядела замечательно: за неделю загорела, и в глазах светилось море. Стройная, в бежевых брюках и белой рубашке, она выглядела точно так же, как на пристани в Ньюпорте.
— Ты любишь луфаря? — весело спросила Элли. — Сегодня на ужин луфарь.
— Обожаю. Это одна из самых замечательных рыб.
— Почему?
— Будем есть, покажу, — сказал Сэм и прошел за хозяйками в гостиную.
Пока Дана открывала бутылку и наливала в бокалы вино, Сэм огляделся вокруг. Куинн показала ему телескоп, в который был виден Ориент-Пойнт.
— Океанографы все знают о море, да? — спросила Куинн. — Видят то, чего не замечают другие?
— Пытаемся, — усмехнулся Сэм.
— А например?
— Вон там — Викландская мель, — сказал Сэм, — где мой старший брат Джо отыскал затонувший корабль — «Камбрию».
— Твой брат этим занимался? — спросила Дана, подавая ему бокал.
— Да. Года два назад. Он узнал про золото, достал большую его часть и поднял сам корабль.
— Лили мне об этом рассказывала. Мы еще в школе читали про «Камбрию».
— Твой брат поднял со дна корабль? — спросила Куинн.
Глаза ее лихорадочно сияли.
— Да, — кивнул Сэм. — Он — охотник за сокровищами.
— И ты тоже? — спросила Элли.
— Нет, я просто морской биолог. Джо называет меня рыбьим ученым. Я выхожу в море на исследовательских судах и изучаю все, что плавает.
— Так вот кого мы вытащили когда-то из ньюпортской гавани.
— Вы мне жизнь спасли, — сказал Сэм, глядя на нее.
Девочки, решив, что он преувеличивает, захихикали.
Они еще немного поболтали, и Дана пошла за ужином. Сэм предложил разжечь угли для гриля. Девочки пошли за ним следом, внимательно слушая рассказ о луфаре, о темной полосе у него на брюхе, которая выполняет роль сонара.
— Сонар — это как на подлодках, да? — спросила Куинн. — Нам об этом рассказывали на уроках. Про то, что некоторые существа излучают звуковые волны, те отражаются от поверхностей и их видно на экране,
— Все именно так и есть, — ответил Сэм, прислушиваясь к тому, как возится на кухне Дана.
— А под водой ты умеешь искать? — спросила Куинн.
— Смотря
— Я хочу... — начала было Куинн, но тут открылась дверь и вошла Дана с деревянными вилкой и ложкой.
— Поможешь мне? — спросила она Куинн. — Перемешаешь салат?
— Я разговариваю с Сэмом, — ответила девочка.
— Ничего, — сказал Сэм, — потом продолжим, — но сразу понял, что допустил ошибку.
Куинн тут же помрачнела. Похоже, она готова была расплакаться. Но без свидетелей. Ни слова не говоря, она развернулась и помчалась по тропинке прочь от дома.
— Догнать ее? — спросил Сэм.
— Не надо, — грустно вздохнула Дана. — Сама вернется.
— Ей нужно немного побыть одной, — рассудительно сказала Элли. — Она всегда так.
— Ну, давайте за стол, — сказала Дана. — А Куинн я потом все подогрею.
Сэм понял, где его место, потому что Дана поставила там карточку с его именем и картинкой: две девушки вытаскивают из воды маленького мальчика. Интересно, подумала она, что бы сказал Сэм, узнай он, что это первый ее рисунок за много месяцев.
Он съел все и попросил добавки. Дана решила, что это из вежливости, но ей все равно было приятно. Ее беспокоило только отсутствие Куинн. Элли болтала в два раза больше обычного. Сэм задавал множество вопросов и вел себя так, будто о лучшей компании, чем маленькие девочки-сироты и их молча нервничающая тетка, он и не мечтал.
— Как ты научился плавать? — спросила Элли.
— У моего брата была лодка, — ответил он. — Джо утверждает, что, когда я был совсем крошкой, он швырнул меня за борт, и я всю дорогу до пристани плыл за ним следом.
— Правда? — улыбнулась, представив себе эту картину, Дана.
— Наверное. Я умею плавать, сколько себя помню.
— Куинн запросто могла бы устроить мне то же самое, — сказала Элли. — Тетя Дана, можно я поднимусь наверх?
— Конечно. — Когда Элли ушла, Дана перестала улыбаться.
Она поняла, что Элли пошла наверх, чтобы зажечь в окне свет для Куинн — маячок, который будет виден и с Литл-Бич.
— Ты беспокоишься за Куинн? — спросил Сэм.
Дана сидела не шелохнувшись. Вечер подходил к концу. Скоро Сэм уедет, и все войдет в норму. Если только это можно назвать нормой.
— Я знаю, где она, и знаю, что она вернется. — Дана пыталась сделать вид, будто ничего особенного не случилось.
— Ты так замечательно о них заботишься, — сказал Сэм.
У Даны на глаза навернулись слезы.
— Правда... — продолжал он. — Лили бы тобой гордилась. Она знала бы, что ее дочки в хороших руках.
— Очень хочется в это верить, — сказала Дана.
— Не кори себя, Дана. Твоей вины ни в чем нет. Ни в том, что Куинн убежала, ни в смерти Лили.