Тинкер
Шрифт:
– Будь он хоть самим дьяволом, если я подпишу сертификат, - сказала Рода.
– Да, хоть дьяволом. Подписывайте контракт.
– Капитан Кефард, благоразумно ли это?
– спросил Дальквист.
– Заткнись, сукин сын!
– Хорни двинулся к Дальквисту.
– Какое тебе дело? Замолчи, пока я не взялся за твою голову...
Дальквист жестким взглядом взглянул на него.
– Пятьсот франков тому, кто его успокоит, - произнес он, засунул руку в карман и вытащил банкноту.
На секунду наступила тишина, потом поднялись четыре великана-шахтера
Когда все успокоилось, Дальквисту пришлось отдать тысячу франков, потому что он не мог определить точно, кто подошел к Хорни первым.
Даже Рода рассмеялась. Настроение в баре слегка изменилось: Хорнбиндер никогда не пользовался популярностью и Дальквист купил себе возможность присутствовать. В отношении меня этот эпизод не изменил общего настроения. Они не позволили бы мне покинуть Джефферсон, если бы я не подписал контракт.
Рода положила документы на стол и подписала их. Потом подписал я и половина присутствующих, подписавшихся как свидетели. Даже Дальквист подписался как свидетель, хотя и не был таковым. Итак, к лучшему или худшему, "Рогатка" была зафрахтована Джефферсоновской Корпорацией на семьсот часов.
Сюрприз ожидал меня потом, когда я подписал контракт. Я спросил Роду, когда мне нужно быть готовым к буксировке.
– Не беспокойтесь об этом. Вы получите капсулу, когда это будет нужно нам.
– Кровавый ад! Вы требуете немедленно подписать контракт и...
– Ах, успокойтесь, Кефард.
– Я думаю, что вы не понимаете, Рода, всей сложности задачи. У вас есть груз в пятьсот тысяч тонн, который нужно буксировать со скоростью пять-шесть километров в секунду, - я вытащил из кармана калькулятор и сделал расчет.
– Это будет шестнадцать тонн дейтерия и одиннадцать тысяч тонн реакторных масс. Это чертовски большой груз, плюс топливо. Я не могу толкать...
– Вы получите все, что нужно, - ответил Рода.
– Позвольте нам знать, когда нужно начинать работу.
3
Джэд отвел меня в свою собственную столовую. Жанет пришла позже и я рассказал ей все после обеда. Я думаю, что это все ей тоже не понравилось, но она не была расстроена до такой степени, как я.
– У нас есть деньги, - сказала она.
– И мы получили хорошую цену за груз. Даже если они не заплатят всей суммы, мы все равно получим больше, чем предполагали получить за буксировочный фрахт.
– Кроме того, мы оставили в дураках пару крупных компаний, и они будут здесь намного позже. Извини Джэд, но...
Он подергал свои усы.
– Может быть, я наверное тоже вложу свою долю в Корпорацию. Раз такой случай.
– Но что все это значит?
– спросил Дальквист.
– Не спрашивайте меня, - Джэд потряс головой.
– Рода кричит, как много мы получим. Новую печь, несколько энергетических полей, может быть и собственный корабль. Никто не знает, как она собирается все это получить.
– Может быть, здесь действительно нашли что-то ценное?
– спросил Дальквист.
– Может быть, иридий, один из действительно дорогих металлов?
– Не стройте догадки, мистер, - сказал Джэд.
– Смотрите, мистер. Если Рода дралась со всеми большими мальчиками, то это много значит для меня. Я не буду отвечать на ваши вопросы.
Вошел мальчик Джэда и сказал мне:
– Вас желает видеть одна леди.
Барбара Моррисон-Коллела была небольшого роста, курносая и синеглазая блондинка. Она вела себя так, как будто кто-то, онемев, смотрит ее по земному телевидению. Ее общественное положение "семейная экономика" - на Земле, по моему мнению, не означала многого. Здесь же это было ценной специальностью. Сохранение жизни семьи здесь зависело от очень многих обстоятельств: энергетических систем, опущенных жалюзи, способов получения пищи - и множества других.
Она достаточно весело взглянула на нас, особенно на Жанет. Но нас ждал сюрприз. Она взглянула на Дальквиста и сказала:
– Хэлло, Бак.
– Ты удивлена, Бэби?
– Нет. Я знала, что ты появишься, как только услышишь о том, что случилось.
– Вы знакомы?
– спросил я.
– Да.
– Дальквист не пошевелился, но он больше не казался мне таким низким, как раньше.
– Как это случилось, Бэби?
Ее лицо не изменило выражения. Она утратила значительную часть своей улыбчивости, когда увидела Дальквиста. Она повернула голову направо, к нам, и указала на Джэда.
– Спроси его. Он знает больше, чем я.
– Мистер Андерсон?
– Дальквист немедленно повернулся к Джэду. Он произнес это таким тоном, как будто задал вопрос и ждал ответа.
Если Джэд и возмутился, то он не показал этого.
– Все очень просто. Джой всегда любил заходить сюда после окончания смены...
Дальквист перевел взгляд на Барбару, и она кивнула:
– ...до последнего дня. Той ночью он был очень пьян. Все время бормотал: "Это не тот способ. Нужно найти другие".
– Вы знаете, что это значит?
– Нет. Но он продолжал говорить это. Потом он окончательно опьянел и я отослал его домой в сопровождении пары парней, работавших вместе с ним.
– Это случилось, когда он дошел до дома?
– спросил Дальквист.
– Он никогда больше не приходил домой, Бак, - сказала Барбара.
– Я стала беспокоиться, но нигде не смогла его найти. Люди, с которыми он ушел отсюда, сказали, что он почувствовал себя лучше и оставил их...
– Проклятые дураки, - пробормотал Джэд.
– Нельзя было оставлять его в таком состоянии.
– Его нашли на поверхности?
– На очистном заводу. Шлем был открыт. Он умер за пять-шесть часов до того, как его нашли. Здесь было проведено следствие, за тем столом, где сегодня сидел аль-Шамлан.
– Кто проводил следствие?
– спросил Дальквист.
– Рода.
– Не понимаю, - сказал я.
– Нет, - Жанет поняла не больше моего.
– Барбара, у тебя нет никакой идеи о причине смерти Джоя? Его ничего не беспокоило?
– Ничего. Он ничего мне не говорил. Он не был... Он не ссорился ни с кем. Я уверена, он не...