Титус Гроан
Шрифт:
– Технически же, я испытываю такое удовлетворение, что и сам с трудом его переношу, ха-ха-ха-хе-хе-ха. О да, все прошло весьма, весьма удовлетворительно. Весьма и чрезвычайно.
– Я рад, – сказал его светлость, несколько мгновений проглядев на Доктора сверху вниз. – И вы ничего в нем не заметили? (Лорд Сепулькгравий бросил взгляд в один конец коридора, потом в другой). Странного? Ничего необычного?
– Необычного? – переспросил Прюнскваллор. – Вы сказали “необычного”, мой господин?
– Да, – подтвердил лорд Сепулькгравий. – Ничего неправильного?
И снова лорд Сепулькгравий оглядел коридор, но тот оставался по-прежнему пуст.
– В рассуждении строения ребенок крепок – налитой, будто колокол, динь-дон, в смысле строения, ха-ха-ха, – откликнулся Доктор.
– К черту строение! – сказал лорд Сепулькгравий.
– Я в недоумении, мой господин, ха-ха. В совершенном недоумении, сударь. Если речь не о строении, то о чем же еще, мой господин?
– Его лицо, – сказал Граф. – Видели вы его лицо?
Тут Доктор призадумался, потирая подбородок ладонью. Скосившись на своего господина, он обнаружил, что тот пристально всматривается в него.
– А! – неуверенно сказал он, – лицо. Лицо его маленькой светлости. Ага!
–Я спрашиваю, вы обратили на него внимание? – продолжал лорд Гроан. – Говорите же!
– Обратил, господин мой. О да, определенно обратил, – на сей раз Доктор не рассмеялся, но набрал побольше воздуху в грудь.
– Считаете вы его странным или не считаете? Да или нет?
– Говоря профессионально, – сказал Доктор Прюнскваллор, – я назвал бы его лицо необычным.
– Вы хотите сказать – уродливым? – спросил лорд Гроан.
– Неестественным, – ответил Прюнскваллор.
– Какая разница, любезный? – сказал лорд Гроан.
– Мой господин? – переспросил Доктор.
– Я спросил, уродливо ли оно, а вы ответили – неестественно. Почему вы виляете?
– Мой господин! – произнес Прюнскваллор, но поскольку произнес он это без какого бы то ни было выражения, вывести что-либо из его восклицания было трудно.
– Если я говорю “уродливо”, будьте добры пользоваться этим же словом. Вы поняли? – лорд Гроан говорил теперь очень тихо.
– Понял, мой господин, понял.
– Так красив он или уродлив? – настаивал лорд Гроан, желавший, по-видимому, исчерпать эту тему. – Случалось ли вам принимать более некрасивое дитя? Скажите честно.
– Никогда, – сказал Доктор. – Никогда, ха-ха-ха-ха. Никогда. И к тому же мальчика с такими – э-э, ха-ха-ха, мальчика с такими удивительными глазами.
– Глазами? – удивился лорд Гроан, – а с ними-то что не так?
– Не так? – воскликнул Прюнскваллор. – Вы сказали “не так”, ваша светлость? Вы их сами-то видели?
– Нет, и говорите быстрее. Не тяните. Что с ними? Что с глазами моего сына?
– Они фиалковые.
ФУКСИЯ
Пока его светлость безмолвно взирал на Доктора, появилось новое действующее лицо – девочка лет пятнадцати с длинными, немного взлохмаченными черными волосами. Движения ее были неловки, лицо, пожалуй, некрасиво, но сколь малая малость требовалась, чтобы обратить ее в красавицу! Угрюмые губы ее были полны и ярки, глаза светились тлеющим
Желтый шарф привольно свисал с шеи девочки. Бесформенное платье алело, как пламя.
При всей прямизне ее стана, она немного сутулилась во время ходьбы.
– Постой, – сказал лорд Гроан, когда девочка почти уже миновала его и Доктора.
– Да, отец, – хрипловато отозвалась она.
– Где ты была последние две недели, Фуксия?
– О, то там, то здесь, отец, – ответила девочка, глядя на свои туфли. Она встряхнула головой и длинные черные волосы колыхнулись на ее спине, точно пиратский флаг. Поза ее отличалась почти невообразимой нескладностью. Полное отсутствие женственности, – такого ни одному мужчине не выдумать.
– То там, то здесь? – устало отозвался отец. – Что означает “то там, то здесь”? Ты где-то пряталась. Где же?
– В библиотеке, в оружейной, гуляла, – ответила леди Фуксия и угрюмые глаза ее сузились. – Я только что услышала глупые сплетни насчет матери. Говорят, у меня появился брат – идиоты! идиоты! Ненавижу их. Ведь нет никакого брата, правда? Или есть?
– Маленький братик, – встрял доктор Прюнскваллор. – Да, ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха, крохотное, бесконечно малое, микроскопическое добавление к славному роду пребывает ныне за дверью спальни. Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-хе-хе! О да! Ха-ха! Чистая правда! Самая что ни на есть.
– Нет! – сказала Фуксия с такой силой, что Доктор зашелся отрывистым кашлем, а лорд Гроан отступил на шаг и брови его сошлись, а рот скорбно изогнулся книзу.
– Неправда! – крикнула Фуксия, отворачиваясь от них и наматывая, наматывая на запястье толстую прядь черных волос. – Я не верю! Дайте мне выйти отсюда! Пустите!
Поскольку никто ее не держал, восклицания эти были бессмысленны, и она повернулась и со странной скованностью движений побежала по коридору, уходящему от площадки. Перед тем как Стирпайк потерял девочку из виду, до него долетели издали ее выкрики: «О, как я вас всех ненавижу! ненавижу! ненавижу! Как я ненавижу людей! Как ненавижу людей!»
Все это время господин Флэй вперялся взором в узкое окно восьмиугольной комнаты, размышляя о наилучшем способе, каким можно было б уведомить лорда Гроана, что он, Флэй, сорок лет состоящий в слугах, с неодобрением относится к тому, что его, так сказать, отодвинули в сторону в тот самый миг, когда у лорда родился сын, – в тот самый миг, когда его, Флэя, помощь могла оказаться бесценной. В общем и целом, господина Флэя все это несколько обижало, и ему очень хотелось, чтобы лорд Гроан узнал о его обиде, а в то же время трудновато было сыскать способ тактично сообщить о своих претензиях человеку, такому же замкнутому, как он сам. Господин Флэй хмуро грыз ногти. Он простоял у окна много дольше, чем намеревался, а когда обернулся, втянув голову в плечи – обычная его повадка, – то увидел юного Стирпайка, о котором совершенно забыл. Тогда он прошествовал к юноше и, ухватив его за фалды, рывком выволок на середину комнаты. Огромная картина, качнувшись, закрыла глазок.