Точка зеро (Мертвый ноль)
Шрифт:
— Знаете, — улыбнулся парень, — все произошло так быстро, что я даже не успел ни о чем подумать. Моя реакция была инстинктивной. Будете вызывать полицию или как?
— Если честно, — ответил Боб, предчувствуя несколько часов, убитых на дачу показаний, из которых все равно ничего не получится, — мне не хочется. Я не ранен. Да, мой бумажник — проклятие, кажется, этот подонок…
Но парень остановил его.
— Подождите, я заметил, как он что-то выбросил на бегу. Давайте проверим.
Пройдя несколько шагов вперед, они увидели бумажник, валяющийся на тротуаре.
Парень подобрал его, раскрыл, заглянул внутрь
— Вы мистер Свэггер?
— Он самый, — подтвердил Боб, забирая бумажник.
— Сомневаюсь, что грабитель успел что-либо из него достать.
Боб быстро проверил бумажник. Пачка двадцаток, полученных в банкомате, была на месте, и, проведя пальцем по сложенным в специальном кармашке кредитным карточкам, он убедился в том, что ничего не пропало.
— С вами точно все в порядке? Я имею в виду, в физическом плане?
— Ну, несколько царапин, быть может, одна-две ссадины. Но никаких серьезных травм.
— Я могу вызвать «Скорую помощь».
— Нет, — решительно отказался Свэггер. — У кого есть на это время?
— Ладно. Тогда я пойду и что-нибудь перекушу. Все в порядке? Помощь точно не нужна?
— Нет, и еще раз спасибо. Наверное, вы в прошлом играли в американский футбол?
— Много лет назад, — со смехом подтвердил парень. — Господи, я думал, что все перехваты остались в прошлом.
Оба рассмеялись, Боб протянул руку, и они попрощались. После чего он направился к своей машине, размышляя: «Какая странная вещь, черт побери».
Джексон, штат Южная Каролина,
стоянка перед гостиницей «Хилтон»,
23.00
— Вы уверены?
— На все сто, — подтвердил Крекер. — Там было написано «Боб Ли Свэггер», черным по белому, права выданы в Айдахо.
— И ты подбросил карточку? — обратился Мик к Тони Зи.
— Подбросил. Засунул ее между двумя другими в пластиковый кармашек, знаешь, для карточек. А Клоун тем временем мутузил меня по кишкам, твою мать.
— Эй, ты тоже здорово мне врезал, черт бы тебя побрал, — обиженно заметил Крекер.
— Совершенно верно, твою мать. После того, как ты отправил меня в нокдаун, словно Майк Тайсон.
— Ты что, забыл, что я в свое время был чемпионом?
— Такой сопляк, как ты…
— Полегче, девочки. Я буду звонить Макгайверу. Это хорошая новость, мы сделали это, и никаких ляпов нам не нужно. Давайте повторим все еще раз.
Они сидели во внедорожнике напротив «Хилтона», расположенного на окраине города, рядом с автострадой и в семи милях от главных ворот базы Кэмп-Леджен. Это был квартал ярких неоновых вывесок, сетевых ресторанов, автосалонов, кафе, сияющих пластиком и хромированной сталью. Ребята еще раз описали то, что произошло, не спеша, шаг за шагом.
В конце концов Мик остался удовлетворен. Взяв спутниковый телефон, он нажал волшебную кнопку, и через несколько секунд соединение установилось.
— Итак, — сказал Мик, — у меня есть для вас хорошая новость. Мы подбросили УОРЧ, он ничего не заметил. Мы следили за ним с расстояния мили, без зрительного контакта, все «железо» работает превосходно, старик лег спать. Теперь, что бы ни случилось, мы будем знать, где он.
— Ну прямо самые настоящие профессионалы, — язвительно заметил Макгайвер.
— Мы
— Это как раз то, что вам нравится больше всего. Маленькие дети любят игрушки… Кстати, а что вам дали? Я даже не знаю.
— Несколько «М4», один «МП-5», [17] полно магазинов к ним, «ЗИГ-Зауэры» и «беретты». «Сако». [18] И, что лучше всего, еще один «барретт». Еще я бы ничего не имел против РПГ. Из такого не промахнешься.
17
Популярный пистолет-пулемет фирмы «Хеклер и Кох».
18
Снайперская винтовка «TRG-42» производства финской компании Sako.
— Не говори глупостей. Мы не допустим, чтобы вы разнесли к чертям какой-нибудь Дерьмотаун здесь, в Штатах.
— Так или иначе, пулей 50-го калибра я попаду в цель с расстояния в милю, а 338-го — с вдвое меньшего.
— В прошлый раз ты промазал, техасец.
— Нет, не промазал. Просто я свалил не того типа, поскольку не знал, который из них наш. А когда взял нужного на мушку, тот уже пришел в движение. Крепкий орешек. Этого не сделал бы никто.
— Крус сделал бы. И Свэггер тоже. Так что проследи за тем, Боджер, чтобы не оказаться у них в прицеле. Они не промахнутся, гарантирую. И ты в следующий раз не промахнись.
— Не промахнусь, черт побери. Мы сейчас устроимся на ночь, будем наблюдать за стариком. Полагаю, завтра он снова отправится на базу встречаться с новыми людьми. А сегодня вечером больше уже ничего не произойдет…
— Проклятие! — выругался Клоун Крекер, сидящий впереди с портативным компьютером. — Он движется.
Ресторан «Макдоналдс»,
пригород Оклахома-Сити,
13.22
Клоун удивленно таращился на трех довольно потрепанных мужчин. У него были большие глаза, огромный красный нос, торчащие непокорными пучками рыжие волосы и губы размером с два огурца. На сто процентов состоял из полиуретана. Под его ногами кошками и собаками ползали на четвереньках светловолосые дети. Строгий отец тщетно пытался навести порядок. Двое ребятишек, мальчик и девочка, поссорились из-за молочного коктейля, и девочка стала одерживать верх, но тут вмешался папаша, встав на сторону маленького, слабого мальчика.
— Вы вероотступник, — сказал доктор Фейсал.
— Увы, это правда, — подтвердил профессор Халид.
— Вас нужно уничтожить.
— Несомненно, я буду уничтожен, — согласился профессор.
— Вы не попадете в рай.
— Моя вера утверждает, что никакого рая нет.
Повернувшись к Билялю, доктор Фейсал гневно спросил:
— Вы это знали? Он изменник, чудовище, язычник!
— Да, я знал, — сказал Биляль. — Я читал его принципиальную статью в исламабадском «Исламском курьере». Но профессор Халид не христианин, если вы вдруг так решили. Насколько я понимаю, он атеист.