Точка зеро (Мертвый ноль)
Шрифт:
— Твой дед гордился бы тобой, — сказал Боб.
— Мой дед умер в 1967 году. Он был выходцем из Португалии, рыбачил в Кейп-Коде, штат Массачусетс.
— Ты имеешь в виду Соломона Николя Круса, отца лейтенанта-коммандера Томаша Ф. Круса, который воспитывал тебя вместе со своей женой Урлиндой Марбеллой на военно-морской базе Субик-Бей на Филиппинах? Лейтенант-коммандер Крус был во всех отношениях отличным человеком, и тебе повезло, что ты рос у него и его жены. Но только на самом деле он не твой родной отец, а Урлинда — не мать. И в тебе нет ни капли филиппинской крови. Эти люди стали твоими приемными родителями. Твой дед — морской пехотинец, который принял участие в высадке на пять островов в Тихом океане и получил «Медаль почета» за битву на Иводзиме. Он был мужественным, крепким и хорошим человеком, и это святая правда. Его сын женился на красивой вьетнамке, но та погибла во время Новогоднего наступления 1968 года. [63] Ее муж так
63
Новогоднее наступление — серия военных операций в феврале 1968 года в канун Нового года по лунному календарю, в ходе которых армия освобождения Южного Вьетнама одновременным ударом захватила тридцать шесть районных центров.
Часть четвертая
Последнее сражение за Иводзиму
Перекресток 37-й улицы и П-стрит,
Джорджтаун,
Вашингтон, округ Колумбия,
четверг, 10.24
— Здесь, — решительно произнес Боджер.
— Здесь? — переспросил Тони Зи.
На самом деле это был не перекресток. Просто 37-я изгибалась вправо, переходя в П-стрит, или, если смотреть с противоположной стороны, П-стрит изгибалась влево, переходя в 37-ю.
— Только здесь, — повторил Боджер.
— Мик, я вижу еще сотню других мест.
— Назови их. Не тычь пальцем, а просто перечисли.
— Ну, например, любое из зданий студенческого городка, — сказал Тони.
Они стояли у конца забора, огораживающего территорию Джорджтаунского университета по 37-й улице. Сама стена слишком высока, чтобы заглянуть через нее, но они знали, что там: несколько акров лужайки, покрытой ажурным узором дорожек и утыканной скамейками, значительная ее часть в тени огромного зонта вековых деревьев. Общая длина ярдов двести пятьдесят. Со своего места Боджер и Тони могли видеть Г-образный строй величественных готических зданий с древними каменными стенами, увитыми плющем, сводчатые окна общежитий, арки и все прочие характерные приметы, указывающие на строгую торжественность высшего образования. Комплекс строений, обрамляющих лужайку с севера и запада, был обращен прямо в сторону юго-восточного угла лужайки, где находился вход в библиотеку Лоинджера. Именно это стоящее особняком творение ультрасовременной архитектуры и должно стать местом предстоящего выступления Ибрагима Зарси перед творцами внешней политики Соединенных Штатов. По слухам, там, перед избранными гостями, в основном из Государственного департамента и администрации, и несколькими десятками журналистов Зарси собирался официально объявить о своем намерении выставить кандидатуру на президентских выборах, которые должны состояться в Афганистане через несколько недель.
— Все эти здания будут закрыты, — возразил Боджер. — Крус ни за что не сможет туда проникнуть. Лужайка будет оцеплена; ему не удастся пробраться туда, чтобы произвести выстрел. И ты не учитываешь его способности. Крусу не нужно никуда проникать, потому что, в отличие от нас, ему не нужен упор, подставка или сошка, определитель погодных условий «Кестраль», дальномер, компьютер и вся прочая дребедень. Он мастерски стреляет с руки. И он будет стрелять отсюда, — закончил Мик, указывая туда, куда следовало обратить внимание напарнику.
Последовав его совету, Тони повернулся и увидел конец стены, к которому под прямым углом примыкала кованая решетка, как и полагается, с заостренными вертикальными пиками. Между забором и решеткой оставалась узкая щель, и Тони понял, что снайпер сможет в нее протиснуться. А когда он окажется с противоположной стороны забора, ему откроется вид на вход в библиотеку, откуда после выступления выйдет торжествующий Зарси, размахивая рукой поклонникам и позируя перед объективами. После чего он направится к лимузину, стоящему на 37-й улице. Дистанция будет около двухсот пятидесяти ярдов.
— Крус протискивается здесь, достает винтовку с глушителем, негромкий хлопок выстрела — и через мгновение, которое потребуется пуле на полет до цели, у сияющего Зарси, улыбающегося журналистам, сторонникам и всему миру, на лице образуется зияющая воронка.
— Может быть, Крус ворвется в один из домов на левой стороне Тридцать седьмой, выстрелит сверху. Оттуда отличный ракурс на вход в библиотеку.
— Об этом позаботится Секретная служба. Ребята постучатся во все двери, переговорят со всеми людьми и попросят не приближаться к окнам во время выступления и после него. На крышах всех зданий в Джорджтауне будут дежурить снайперы. Рей это знает, и он понимает, что лучшее для него — пробраться на задворки, причем как можно позже. Именно сюда, как я уже говорил.
— А ты не думаешь, что здесь также будет полно фараонов?
— Точно.
— Уже на месте?
— Возможно, он уже сейчас там, — продолжал Боджер. — Вот насколько сильно ему хочется сделать этот выстрел. Взгляни на стену вдоль П-стрит. Посмотри, что за ней. Похоже на рощу или лес, совершенно неухоженный, который только и ждет, когда университет построит новую химическую лабораторию или еще что-нибудь. Крус придет туда сегодня ночью, облаченный в маскхалат, и, скорее всего, устроится недалеко от стены. И станет ждать. Ночь и весь следующий день. Он будет ждать, не обращая внимания на дождь, снег, землетрясения, укусы насекомых, приступы депрессии, выигрыш в лотерею, сношающихся кошек и собак. Тридцать шесть часов без движения и звука, не отвлекаясь даже на то, чтобы сходить по нужде. Вот какова религия этого ублюдка. Завтра роща будет оцеплена, но Крус уже на месте. Ее прочешут с собаками, но он, вероятно, надушился мочой скунса, так что собаки обойдут его стороной. Человеческий глаз не сможет его различить. И завтра вечером, когда придет пора охоты, он выберется из укрытия. До места, откуда последует выстрел, не больше пятидесяти шагов. Ему нужно перебраться через стену, но для такого спортсмена это плевое дело. Если наткнется на полицейского, уложит его каратистским приемом за пару секунд, после чего проскользнет в щель между забором и оградой. Большой человек выходит на крыльцо, вспыхивает красная точка, и игра окончена. Парня не беспокоит то, как он будет уходить. Отход в его планах не значится. И неважно, если секунду спустя я всажу ему в голову пулю с полым наконечником, или он проведет остаток своих дней в федеральной тюрьме, или получит иглу в вену. Сержант морской пехоты Рей Крус сделал свое дело, и согласно его кодексу «Semper fi», согласно всей той чуши, в которую он верит, которая разделяет его и нас и делает нас дерьмом, а его — благородным рыцарем, только это и имеет значение. Его тщеславная мораль является единственным изъяном. У него есть кодекс чести, а у нас — нет.
— Мик, именно поэтому ты его ненавидишь?
— Никакой ненависти я к нему не питаю, твою мать. Я его люблю. Мне хотелось бы быть хоть вполовину таким же крутым, как он. Но я ни за что таким не стану — особенно после всего того дерьма, что мы навешали ему на задницу. Мне хотелось бы позволить ему сделать этот выстрел. Хотелось бы просто уйти. Но мы показали свою алчность, и теперь только остается идти до конца. Мы взяли бабло, так что обратного пути нет. Вот наш кодекс. Не слишком симпатичный, но, черт побери, я буду играть по его правилам, как и Крус, до самого конца.
— Где будем мы, Мик?
— Ты имеешь в виду в философском плане? Где-то между Хаусманом и Ксенофонтом. [64]
— Нет, Мик, я имею в виду пространственно-временное местонахождение. Именно это я хочу знать.
Мик развернулся, но указывать рукой не стал.
— Дальше по П-стрит, почти у Висконсин-авеню. Помни, полиция перекроет улицу, так что машин не будет. Оттуда будет прямой выстрел до того места, где появится Крус. Мы приезжаем загодя, оставляем машину, чтобы занять место. Отправляемся в кино, а вернувшись, облачаемся в снаряжение и ждем. Все расстояния заранее измерены лазерным дальномером, никакого ветра завтра вечером быть не должно. Я уже установил прицел, так что задержки не будет. Вместо «пятидесятки» я возьму «триста тридцать восьмую», обращаться с ней гораздо проще. Я лежу на заднем сиденье, стреляю через опущенное окно. Ты рядом со мной, наблюдаешь в бинокль. Ты находишь Круса, указываешь его мне, и, как только он оказывается у меня в перекрестии, я его заваливаю, независимо от того, будет он сам стрелять или нет. Глушитель скроет звук выстрела, все услышат только звуковой удар в шестистах ярдах, который ни о чем не скажет. Я затаскиваю винтовку в машину, ты садишься за руль. После чего мы просто уезжаем, сворачиваем налево на Висконсин, едем в аэропорт Балтимора — Вашингтона и садимся на самолет во Флориду. Если будет время, мы избавимся от оружия и сожжем машину, однако на самом деле это не так уж и нужно. Макгайвер заверил меня в том, что все стволы были закуплены за границей для тайных операций, а машина зарегистрирована через целый лабиринт подставных компаний и корпораций, банков на Каймановых островах, мексиканских агентств проката и чего-то там еще.
64
Хаусман, Альфред Эдуард (1859–1936) — английский поэт и ученый-латинист. Ксенофонт (ок. 444 — ок. 356 до н. э.) — древнегреческий писатель, историк, военачальник, политический деятель.
— Предположим, ты ошибся, Мик. Предположим, Крус не объявится или объявится где-нибудь в другом месте.
— Нет. Он обязательно будет здесь. Он сам не знает почему, но я знаю. Он должен сделать все по-снайперски. Довести до конца задачу, поставленную перед Два-два, сделать выстрел. Вот его цель. Вот что подсознательно движет им. Он будет именно там, где я сказал. Это единственное место, откуда можно сделать выстрел.
— Но я просто хочу сказать, что много всего может пойти наперекосяк. И Крус не объявится. Что тогда?