Точная копия
Шрифт:
Здесь было совсем мало места, и Гомер с трудом мог повернуться, к тому же вокруг царила кромешная темнота. Гомер моментально взмок, он зашарил вокруг руками, пытаясь отыскать дверную ручку. Наконец удача улыбнулась ему, и он распахнул дверь.
Окончательно потерявший терпение Гомер подбежал к окошку кассира и сердито постучал по стеклу. Кассир поднял голову.
— Что за дурацкие шутки? — завопил Гомер. — Что вы себе позволяете? Что здесь происходит? Я попал в обычный чулан.
— Прошу меня простить, сэр, — вежливо
Он наклонился, вытащил из выдвижного ящика какой-то маленький предмет и протянул Гомеру. Больше всего этот предмет показался Гомеру похожим на необычное украшение на радиаторе автомобиля. С удивлением рассматривая его, Гомер спросил:
— А какое отношение эта штука имеет к банку?
— Самое прямое, — ответил кассир. — Она поможет вам попасть во Второй банк. Только не потеряйте ее. Она потребуется вам, чтобы вернуться обратно.
— Вы хотите сказать, что я должен просто держать ее в руке?
— Совершенно верно, сэр, — заверил его кассир.
Гомер вернулся к двери, все еще не веря кассиру. «Это какой-то бессмысленный бред, — сказал он себе. — Эти ребята ничем не отличаются от Гейба Уилсона — так и норовит отмочить дурацкую шутку. Если кассир надо мной потешается, — пообещал себе Гомер, — я вытру его шевелюрой пол».
Он открыл дверь и еще раз вошел в чулан — и оказался вовсе не в чулане, а в другом банке.
Металлическая отделка отдавала красным, блистали многочисленные зеркала, пели птицы, вот только клиентов здесь было полно. За стеклом трудились трое кассиров, а безупречно одетый вице-президент работал не покладая рук.
Гомер немного постоял возле двери. Клиенты не обращали на него внимания, но, когда Гомер пригляделся к ним, он обнаружил, что многих знает.
Это были те самые люди, которым он сдавал дома в аренду. Теперь они пришли во Второй банк по своим делам.
Засунув металлический предмет в карман, он направился к окошку, где было поменьше клиентов. Ему пришлось немного подождать, пока стоящий перед ним мужчина не закончит делать вклад.
Гомер видел лишь его затылок, но мужчина показался ему знакомым. Он стоял и вспоминал людей, которые прошли через его офис за последние шесть недель.
Наконец мужчина повернулся, и Гомер разглядел его лицо.
Дал. То самое лицо, которое вчера смотрело на него со страницы газеты.
— Приветствую вас, мистер Джексон, — сказал Дал, — давненько не виделись.
Гомер едва не подавился собственным языком.
— Добрый день, мистер Дал. Как вам нравится ваш дом?
— Он просто великолепен, мистер Джексон. Здесь так тихо и спокойно, я просто не могу отсюда уехать.
«Держу пари, что так оно и есть», — подумал Гомер.
— Рад слышать, что вы довольны, — ответил Гомер и подошел к окошку.
Кассир открыл его банковскую книжку.
— Как хорошо, что вы нас посетили, мистер Джексон. Полагаю, что вас захочет повидать президент. Вы зайдете к нему, когда я закончу оформлять ваш вклад?
Когда Гомер отходил от окошечка, по его спине пробежал холодок: интересно, зачем президент ищет с ним встречи и какие новые неприятности его ждут?
Гомер постучал, и приветливый голос предложил ему войти. Президент оказался тучным и удивительно доброжелательным джентльменом.
— Я надеялся, что вы зайдете, — заявил он. — Уж не знаю, известно ли вам, что вы наш самый крупный вкладчик?
Он крепко пожал Гомеру руку и предложил ему сесть в кресло. Затем президент закурил сигару, и Гомер, неплохо разбиравшийся в табаке, решил, что она должна стоить никак не меньше пятидесяти центов.
Выпустив струю ароматного дыма, президент уселся за свой стол.
— У вас здесь все превосходно организовано, — заметил Гомер, чтобы завязать разговор.
— О да, — кивнул президент. — По высшему разряду. Но вы же знаете, мы лишь проводим испытания.
— Нет, мне об этом ничего не известно.
— Да, конечно. Вот увидите, у нас получится. И тогда мы сможем реализовать более крупные проекты — уверен, они окажутся намного прибыльнее. Впрочем, тут ничего нельзя утверждать заранее, кто знает, как будут приняты новые идеи. Иногда проводятся серьезные предварительные исследования, бесчисленные оценки, а результат никого не удовлетворяет.
— Вы правы, — ответил Гомер, не очень понимая, о чем говорит президент.
— А как только система заработает, — продолжал президент, — мы сможем передать управление местным жителям.
— Понятно. Значит, вы приехали издалека?
— Естественно. Я из города.
«Как странно он изъясняется», — вдруг подумал Гомер.
Он внимательно наблюдал за президентом, лицо которого оставалось совершенно спокойным — он не производил впечатления человека, который оговорился или сказал совсем не то, что хотел.
— Я очень рад, что познакомился с вами, — сказал Гомер. — Честно говоря, я подумывал о том, чтобы перевести счет в другой банк и…
На лице президента появилось выражение ужаса.
— Но почему? Вам наверняка рассказали о налоговых преимуществах, которыми пользуются наши вкладчики.
— Да, об этом шла речь, но, должен признаться, я не совсем понял.
— О, мистер Джексон, все очень просто. Тут нет никакой тайны. Что касается властей вашей страны…
— Моей страны?
— Ну да, конечно. Мне представляется, с логической точки зрения и мы готовы отстаивать наши позиции в суде — что данная территория уже не является Соединенными Штатами Америки. Но даже если считать ее частью вашей великой нации — а я сомневаюсь, что подобное утверждение будет признано в суде — наша документация остается недоступной для федеральных агентов вашей страны. Только не говорите мне, что вы не понимаете, какие выводы из этого следуют.