Только без глупостей!
Шрифт:
Оглянувшись, увидел неподалёку от нас серебристую водную гладь. Идеально!
Поняв, что сейчас его скинут в глубокие воды, Пашерон притих, прощаясь с жизнью и вспоминая колодец.
А местные жители приморского городка ещё долго судачили о том, как разъярённый ящер топил несчастного кролика среди рыбацких лодок, а потом куда-то уволок безжизненно обмякшее тело.
Глава 25. Новая проблема
Алиса
Эмоции внутри меня зашкаливали
А затем колесо кареты разнесло в щепки, и меня швырнуло в поднебесье, к Лексу.
Понимала, что в этом теле я ни разу не дракон, но всё равно почему-то махала руками в попытке оседлать попутный ветер. А кувыркающийся возле меня в потоках воздуха кучер просто вопил не своим голосом, который перешёл в истошный фальцет, когда нас почти одновременно подхватил дракон.
Я порадовалась, что у Лекса такая отменная реакция. И опечалилась, что Пашерона накрыл очередной истерический приступ. Кажется, кучер тоже не отличался здоровьем: болтаясь в лапе огненного дракона, он то и дело хватался за сердце.
Но самое неожиданное ждало впереди. В очередной раз за этот день судьба столкнула меня с Рэндалом.
Только на этот раз женишок Авилики гарцевал на коне, держа перед собой пышногрудую брюнетку Рагдиану. Ту самую дамочку, которая претендовала на Лекса, и по факту убила Авилику во время магического поединка на невольничьем рынке. Ну, или выпихнула её душу в моё тело.
Причём коварный песец не просто деликатно катал свою спутницу на своём коне. Он самым наглым образом тискал все её выпирающие части тела. Брюнетка воспринимала это как должное и кокетливо хихикала, подставляясь под мужские ласки.
Одного взгляда на них было достаточно, чтобы понять: эти двое — любовники.
Каюсь: я позлорадствовала в душе, когда бешеный кроличий снаряд с останками моей недобитой кареты отправил Рэндала с конём и его девицей в долгий полёт в придорожные кусты. Туда же улетели ещё несколько мужиков в форме, а также упитанный тип в золотистом тюрбане. Красиво так, вопя и махая конечностями.
Лекс аккуратно поставил нас с кучером на дорогу и рванул на перехват кроконя.
А я отряхнула платье, убедилась, что кучер дышит и не падает в обморок, после чего вскинула голову и подошла к выползающему из колючих кустов жениху.
Судя по его виду, песцу досталось неслабо. Злющий, растрёпанный, исцарапанный и с шишкой на голове, он гневно пыхтел, озираясь по сторонам и раздражённо отпихивая цепляющуюся за его руку Рагдиану. А едва он увидел меня, — дёрнулся так, что чуть не отправил свою любовницу в новый полёт на колючки.
— Авилика?! — потрясённо вскликнул он. — Это ты устроила тут такой беспредел? Ты понимаешь, что это не простые хулиганские действия, а нападение на посла соседней страны? — махнул он на потрёпанного мужика в тюрбане, которого вытаскивали из канавы двое мужиков.
— Я же говорила, что она ненормальная! — визгливо заявила брюнетка.
— Это всё, что ты хочешь мне сказать, милый? — усмехнулась я,
— Сама ты грязная! — взвизгнула та. — Я испачкалась по твоей вине!
— Не истери, Рагдиана, — холодно осадила я её. — И декольте зашнуруй. Все и так уже достаточно хорошо рассмотрели твои прелести. И даже пожамкали, — я выразительно посмотрела на пунцового Рэндала.
— Стерва! — возмутилась она.
— Диана! — прикрикнул на любовницу песец. — Послушай, Авилика, ты всё не так поняла, — принялся он оправдываться. — Я всего лишь сопровождал посла Галедии и его племянницу — леди Рагдиану — на важную встречу с министром. А тут ты со своим драконом. Это твой новый раб, я правильно понял?
— Это Лексиан?! — Рагдиана аж задохнулась от зависти. — Он должен был достаться мне!
— У тебя болезненная страсть подбирать моих мужчин, — усмехнулась я. — Не переживай: тебе достался мой жених.
— Ави, только без глупостей! Нам нужно поговорить в спокойной обстановке! — умоляюще вскинул руки песец.
— Больше никаких разговоров, — тряхнула я головой. — Рэндал Торенс, я разрываю нашу помолвку и не желаю тебя больше видеть.
— Я понимаю, что ты сейчас слегка не в себе, дорогая, поэтому не стану с тобой спорить, — хмуро заявил Рэндал. — Обсудим всё позже, когда ты успокоишься. И хочу предупредить, что при всём желании не смогу замять этот инцидент с посольской делегацией. Господин Марракеш не спустит это дело просто так, ведь пострадала его гордость, — кивнул он на багрового толстяка, испепеляющего всех окружающих взглядом.
С трудом взобравшись на подведённую к нему лошадь, посол принялся нервно поправлять свою изодранную одежду.
— Это был всего лишь несчастный случай, — отметила я.
— Да, не спорю, — кивнул Рэндал. — Но за этот инцидент всё равно кто-то должен ответить. Судебных разборок не избежать. Тебя, конечно же, не тронут. А вот со своим драконом можешь попрощаться. Не знаю, какой вердикт вынесут судьи, но не удивлюсь, если твоего гаремника казнят на Центральной площади. Это не шутки, Авилика: из-за действий раба пострадал посол соседней страны! Такое не прощают. И твоего кроконя, кстати, тоже усыпят. Он слишком опасен.
Да чтоб вас грумзики покусали! Только этого не хватало…
Глава 26. Посол
Алиса
Как известно, лучшая защита — это нападение.
Сложив руки на груди и вскинув голову, я уточнила ледяным тоном:
— Ты меня шантажируешь, Рэндал?
Тот аж дёрнулся:
— С чего ты взяла?! Я просто предупреждаю, чтобы ты понимала, к чему готовиться. Но повторяю ещё раз: тебя не тронут. А вот с драконом и кроконём стоит попрощаться. За ними могут прийти в любой момент. Так что успевай наиграться с гаремником, пока есть время. И побалуй напоследок кроконя морковкой. Оу… Морковка отменяется: дракон уже сам прикончил кролика.