Только ты
Шрифт:
Она распахнула ее — на пороге стоял Гарри. Он расстегивал верхние пуговицы рубашки, держа галстук между пальцами.
— Я хочу поблагодарить тебя за внимание к Энн Мильдрей. Ее муж опасался, что она будет чувствовать себя неловко в незнакомом обществе. Спасибо. — В его глазах не мелькнуло и тени улыбки.
— Мне было приятно общаться с ней. Она очаровательна, — ответила Стефания.
— Ты выглядела просто прекрасно, очень естественно и непринужденно. — Он прикоснулся к ее вышивке на жилете. — Сюрприз твоей подруги мне, как и всем, очень понравился, — добавил он. —
Она почти безмолвно ответила ему вслед. Весь вечер он держался с ней подчеркнуто вежливо, и это пугало ее. Потому, что за безразличной вежливостью маячило будущее одиночество и невозможность ощущать себя настоящей женщиной. Один лишь Гарри мог вызывать сексуальный отклик ее тела. Без него мир Стефании превратится в пустыню.
Ей отчаянно захотелось окликнуть его, догнать и прижаться к нему, слиться с его телом. Но она не могла себе этого позволить из опасения быть отвергнутой.
Анжела советовала бороться за него, внезапно вспомнила Стефания, медленно закрывая дверь. А вместо этого, из-за дурацкого появления Армандо я борюсь с ним.
На другой день мужчины дружно отправились играть в гольф, а женщины, сопровождаемые Стефанией, после игры в теннис с удовольствием поплавали в бассейне и посетили косметический кабинет.
Сегодня я едва ли увижу его, грустно думала Стефания, сидя за рулем на обратном пути в Корнуэлл-Хаус.
— Мой Бог, я голодна, как тысяча волков! — воскликнула Дайана Смит, весело смеясь. — Занятия спортом — лучшее средство, чтобы нагулять аппетит.
Стефания тоже рассмеялась, соглашаясь с ней, но в этот момент ее сердце болезненно вздрогнуло: рядом с домом стояла вновь появившаяся машина — красный «пежо». Приехала эта женщина, подумала она, с трудом беря себя в руки. Господи, дай мне силы!
— Где же наша гостья? — с деланной веселостью спросила она у миссис Стюарт.
— В своей комнате, мисс Уодсворд. Она проделала длинный путь, очень устала и сейчас отдыхает.
Похоже, она не только робка, но еще и слабого здоровья, сделала вывод Стефания, отправляясь к себе переодеться. Неужели Гарри нравятся женщины такого типа?
Она приняла душ, высушила волосы и снова уложила их узлом на затылке. Косметику, как и утром, она нанесла гораздо тщательнее, чем обычно, — надо было скрыть следы бессонной ночи. Какое-то время она колебалась, выбирая, что надеть, и в конце концов остановилась на шелковой черной юбке и белой блузке из тонкого батиста. Она уже почти застегнула все пуговицы на груди, когда в дверь требовательно постучали. Голос Гарри спросил из-за двери:
— Стефания, ты готова?
— Почти, — откликнулась она, надевая черные туфельки на высоких тонких каблуках. — Спущусь через пару минут.
Она предполагала, что он уйдет, но, открыв дверь, столкнулась с ним нос к носу. Хмуро осмотрев ее наряд, он сердито сказал:
— Я же просил тебя надеть то красное платье.
— А я не захотела. — Голос Стефании прозвучал напряженно против ее воли.
Неожиданно Гарри заговорил мягким, слегка укоризненным тоном:
— Стеффи, это твой последний рабочий вечер у меня. Сделай,
Она посмотрела на него долгим взглядом, резко развернулась и пошла переодеваться.
— Я подожду, — сказал он. — Вдруг тебе понадобится помочь застегнуть молнию?
— Не надо, справлюсь сама.
Платье мягко охватило ее стройную фигуру, словно признаваясь ей в любви. Медленно повернувшись перед зеркалом, Стефания наблюдала за переливами рубинового цвета при каждом движении. Действительно, в этом платье она была очень хороша.
Когда она появилась в проеме дверей, ведущих в зал, среди гостей пронесся шепот восхищения. Один только Гарри продолжал смотреть на нее холодно и отрешенно.
— Дорогая, вы выглядите на миллион долларов! — воскликнула Дайана Смит, одетая в великолепный костюм, расшитый натуральным жемчугом. — Этот цвет словно взят с какой-то старинной картины.
— Он называется венецианским красным. — К Стефании вернулось самообладание, так как среди гостей она не увидела ни одного незнакомого лица.
— Ах, Венеция! — сентиментально вздохнула Диана Смит. — У меня с этим городом связаны воспоминания юности! — Она заговорщически подмигнула Стефании. — Темная ночь, гондола, вздохи под луной... Как приятно вспомнить молодость!
Стефания вспыхнула, заметив насмешливый взгляд Гарри, стоявшего рядом и внимательно слушавшего их разговор, и поспешила в другой конец комнаты к Энн Мильдрей, чтобы не находиться в слишком опасной близости от него.
Она стояла спиной к дверям, когда услыхала голос Гарри, полный тепла и нежности:
— А, вот и ты наконец, дорогая. Позволь представить тебя присутствующим.
Стефания превратилась на мгновение в соляной столб, потом, выдавив на лице подобие улыбки, с усилием повернулась, чтобы посмотреть на гостью. И от удивления чуть не потеряла сознание. Перед ней стояла очень высокая худощавая немолодая женщина, в элегантном черном костюме, который оттеняла нить жемчуга и такие же серьги. Ее седые волосы были эффектно уложены по последней моде.
Тихим спокойным голосом она сказала:
— Кое с кем я уже знакома, Гарри, и очень давно. — Она пересекла комнату, подошла к Стефании и прикоснулась к ее безжизненной руке:
— Здравствуй, моя дорогая девочка. Как ты поживаешь, Стефания?
— Миссис Блейк? Не могу поверить собственным глазам... — Она не могла двинуться с места.
— Сейчас меня зовут миссис Льюис. — Серые глаза, точно такие же, как у сына, спокойно смотрели на нее. В них затаилась глубоко скрытая печаль. — Мы поженились со Стэнли сразу же после отъезда в Испанию.
Стефания ошеломленно покачала головой и укоризненно обратилась к Гарри:
— Почему ты ничего не говорил мне об этом?
— Ты никогда не спрашивала, — холодно ответил он.
Это была правда, которую Стефания вынуждена была признать, к своему стыду. Она действительно ни разу не поинтересовалась, как сложилась судьба его матери и где она сейчас.
— Господи, — прошептала она. — Как я могла быть такой невнимательной, такой черствой! Простите, миссис Льюис, я очень рада вас видеть.