Только за наличные
Шрифт:
Остановившись возле открытой двери, он выжидательно посмотрел на Деллу.
– Хэлло, Ник, – Делла улыбнулась. – Прежде всего забери нас отсюда, а уж для объяснений мы найдем время чуть попозже.
Он чуть приподнял уголки рта, что у него должно было означать улыбку. Взглянув на меня, он коротко спросил:
– Рикка?
Его голос был мягким, почти женственным, и я обратил внимание на экстравагантный покрой его смокинга.
– Он самый, – сказал я, медленно поднимаясь с кровати.
– Вижу, вам немного досталось.
– Будет лучше, если мы уедем отсюда поскорее, – твердо сказал я.
– Как скажешь.
Он отошел в сторону.
– Помоги ему, Ник, – попросила Делла. – У него сотрясение мозга. И знаешь, у нас украли «Бентли».
– Печально, – однако Райснер не тронулся с места. – Моя машина стоит прямо у двери.
Я молча прошел мимо него. Я чувствовал, что он наблюдает за мной, и ощущал исходящую от него враждебность. Делла последовала за мной и взяла меня под руку. Автомобиль, стоящий в двадцати ярдах от хижины, был огромным, как линкор, «Олдсмобилем».
Делла и я уселись на заднее сиденье, а Райснер сел за руль.
– Не ожидал увидеть вас здесь, миссис Уортхем, – сказал он, поворачивая ключ зажигания. – Приятный сюрприз.
– Я только мешала бы Паулю в Париже, – сказала она с улыбкой. – Кроме того, он хотел, чтобы я сопровождала Джонни.
– Джонни? – с ноткой удивления в голосе спросил Райснер, выруливая с песчаной дороги на шоссе.
– Я называю его Джонни, так как это имя нравится мне больше, чем Джек.
– Пауль не предупредил меня о вашем приезде, – с сарказмом сказал Райснер.
– Если говорить честно, он решил это в последнюю минуту. Кроме того, он предполагал, что это будет для тебя приятным сюрпризом.
– Это так. – Казалось, он обратил мало внимания на ее слова. – Так что с вами произошло?
– Мы сами в этом виноваты. Посадили к себе какого-то парня по дороге. В пустынном месте он ударил Джонни по голове, а меня просто выбросил из машины. Следом он выбросил потерявшего сознание Джонни.
– Полиция в курсе случившегося с вами?
– Нет. Вначале я хотела доставить Джонни в Линкольн-Бич.
– Я займусь этим, а Хейм позаботится о том, чтобы эта история не попала в газеты.
– Да, конечно.
– Как выглядел этот парень?
– Высокий, сильный, по сложению похож на Джонни. Возможно, боксер. На нем был светлый костюм. Больше я ничего не могу сказать.
– Но почему вы взяли его?
– Мне показалось, что он хотел как можно скорее убраться из города. Нет, он совсем не выглядел гангстером. Ему нужно было в Майами, и он объяснил, что его машина испортилась, а он торопится в Майами. Вот я и решила подбросить его до Линкольн-Бич.
– В каком городе это произошло?
– В Пелотте.
– О'кей, я разберусь. Вряд ли Пауль обрадуется, узнав о том, что его машину украли.
– Еще бы!
На шоссе Райснер прибавил скорость. Некоторое время все молчали, затем он сказал:
– Чего вы все время
– Вы бы тоже не были разговорчивым, если бы получили по голове.
– Возможно. Но у вас такой вид, будто вы пытались дать сдачи этому бандиту.
– Надеюсь, ты не думаешь, что Джонни сдался без борьбы, – запальчиво сказала Делла. – Пока он держался на ногах, он всячески старался помешать вору.
– Так он не только молчун, но и храбрец, – насмешливо сказал Райснер. – А вы, миссис Уортхем, стояли рядом и аплодировали?
– А что мне оставалось делать? Вмешаться в драку?
– Насколько я помню, у тебя в сумочке всегда находится револьвер.
Я заметил, как Делла сжала кулаки.
– К сожалению, на этот раз его не было.
– Жаль, – Райснер глянул в зеркальце заднего вида. – Ты так же забываешь и зонтик, когда идет дождь?
Я понял, что с его стороны это не просто болтовня. Он подозревал что-то, хотя и не мог надеяться на другой ответ. Я сжал колено Деллы. Она красноречиво указала взглядом на сумочку. Я вытащил оттуда револьвер и сунул себе в карман. Нужно было держать ухо востро.
– Но чего ради вы решили сделать остановку в Пелотте? – неожиданно спросил Райснер.
Мы с Деллой обменялись взглядами. Я все понял без слов. Нужно было поставить этого типа на место. Он не имеет права устраивать нам допрос.
– Послушайте, – грубо сказал я, – в данный момент у меня нет настроения отвечать на вопросы. Я нуждаюсь в отдыхе.
Наступила пауза, потом он миролюбиво сказал:
– Извините. Просто я люблю поговорить.
Машина прибавила скорость, и через некоторое время мы увидели впереди огни большого города.
– Линкольн-Бич, – коротко пояснила Делла.
Я выглянул в окно. Город имел форму подковы, обращенной к морю. За ним виднелись невысокие горы. Я не очень многое мог рассмотреть, но мне показалось, что он здорово отличается от других приморских городов, которые я видел до сих пор. Несмотря на поздний час, он буквально полыхал иллюминацией. Город был похож на ожившую сказку. Голубые, янтарные и красные огни сверкали вдоль набережной. На всех высотных зданиях сияли и переливались рекламы.
– Выглядит просто здорово, – заметил я.
– А вон и казино в дальнем конце залива, – сказала она. – Здорово, не так ли, Ник?
– Я бы тоже так выглядел, если бы на меня истратили миллион баксов, – равнодушно сказал Райснер.
Мы подъехали к зданию примерно через двадцать минут, спустившись по извилистой дороге. Возле ворот четырнадцатифутовой высоты стояли двое мужчин в черной униформе, смахивающей на эсэсовские мундиры. Мы проехали мимо них, и они с каменным выражением на лицах отдали нам честь. Еще примерно двести ярдов мы ехали по аллее, с двух сторон обсаженной пальмами. Ее освещали мощные зеленые светильники. Создавалось впечатление, что мы едем под водой.